< Sprueche 20 >

1 Der Wein macht lose Leute, und starkes Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
2 Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnt, der sündigt wider sein Leben.
The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
3 Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gern Hadern, sind allzumal Narren.
An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
4 Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.
Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
5 Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann's merken, was er meint.
Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
6 Viele Menschen werden fromm gerühmt; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?
A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
7 Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohl gehen nach ihm.
The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
8 Ein König, der auf seinem Stuhl sitzt, zu richten, zerstreut alles Arge mit seinen Augen.
A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
9 Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?
Who saith, 'I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
10 Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.
A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
11 Auch einen Knaben kennt man an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.
Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
12 Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.
A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
13 Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brot genug haben.
Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
14 “Böse, böse!” spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmt man es dann.
'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
15 Es gibt Gold und viele Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edles Kleinod.
Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
16 Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um des Fremden willen.
Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
17 Das gestohlene Brot schmeckt dem Manne wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieselsteine werden.
Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
18 Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führt; und Krieg soll man mit Vernunft führen.
Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
19 Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.
A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in der Finsternis.
Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
21 Das Erbe, darnach man zuerst sehr eilt wird zuletzt nicht gesegnet sein.
An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre des HERRN, der wird dir helfen.
Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
23 Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.
An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
24 Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch versteht seinen Weg?
From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
25 Es ist dem Menschen ein Strick, sich mit Heiligem übereilen und erst nach den Geloben überlegen.
A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
26 Ein weiser König zerstreut die Gottlosen und bringt das Rad über sie.
A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
27 Eine Leuchte des HERRN ist des Menschen Geist; die geht durch alle Kammern des Leibes.
The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
28 Fromm und wahrhaftig sein behütet den König, und sein Thron besteht durch Frömmigkeit.
Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
29 Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und graues Haar ist der Alten Schmuck.
The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
30 Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlt.
The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!

< Sprueche 20 >