< Sprueche 2 >

1 Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
2 daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
3 ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
4 so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
5 alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
7 Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
8 und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
9 Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
11 guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
12 daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
13 die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
14 die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
15 welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
16 daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
17 und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
18 (denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
19 alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
20 auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
21 Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.
Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.

< Sprueche 2 >