< Sprueche 2 >

1 Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te:
2 daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
ut audiat sapientiam auris tua, inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ;
4 so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
5 alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies,
6 Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia.
7 Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
8 und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
servans semitas justitiæ, et vias sanctorum custodiens.
9 Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
Tunc intelliges justitiam, et judicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit,
11 guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
consilium custodiet te, et prudentia servabit te:
12 daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur;
13 die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas;
14 die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis;
15 welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
16 daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea quæ mollit sermones suos,
17 und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
et relinquit ducem pubertatis suæ,
18 (denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus ejus, et ad inferos semitæ ipsius. (questioned)
19 alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
20 auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
Ut ambules in via bona, et calles justorum custodias:
21 Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
qui enim recti sunt habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea;
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.
impii vero de terra perdentur, et qui inique agunt auferentur ex ea.

< Sprueche 2 >