< Sprueche 2 >

1 Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
2 daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
3 ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
4 so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
5 alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
7 Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
8 und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
9 Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
10 Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
11 guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
12 daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
13 die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
14 die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
15 welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
16 daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
17 und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
18 (denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
19 alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
20 auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
21 Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.

< Sprueche 2 >