< Sprueche 2 >
1 Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
2 daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
3 ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
4 so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
5 alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
7 Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
8 und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
9 Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
11 guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
12 daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
13 die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
14 die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
15 welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
16 daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
17 und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
18 (denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
19 alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
20 auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
21 Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.
Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.