< Sprueche 19 >

1 Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
Better is the poor man who walketh in his integrity, Than he who is of false lips and a fool.
2 Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht's nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut sich Schaden.
Moreover, that the soul be without knowledge is not good, And he that hasteth with is feet stumbleth.
3 Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg, und doch tobt sein Herz wider den HERRN.
The folly of man destroyeth his way, And then his heart fretteth against the LORD.
4 Gut macht viele Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.
Wealth maketh many friends; But the poor is separated from his neighbor.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.
A false witness shall not be unpunished, And he that speaketh lies shall not escape.
6 Viele schmeicheln der Person des Fürsten; und alle sind Freunde des, der Geschenke gibt.
Many are they who caress the noble, And every one is the friend of him who giveth gifts.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern! Und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.
All the brethren of the poor man hate him; How much more do his friends go far from him! He runneth after their words, —they are gone!
8 Wer klug wird, liebt sein Leben; und der Verständige findet Gutes.
He that getteth wisdom loveth himself; He that keepeth understanding shall find good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
A false witness shall not be unpunished, And he that speaketh lies shall perish.
10 Dem Narren steht nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knecht, zu herrschen über Fürsten.
Luxury is not seemly for a fool; Much less should a servant have rule over princes.
11 Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm eine Ehre, daß er Untugend überhören kann.
A man of understanding is slow to anger; Yea, it is his glory to pass over an offence.
12 Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie der Tau auf dem Grase.
The wrath of a king is like the roaring of a lion; But his favor, like dew upon the grass.
13 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Herzeleid, und ein zänkisches Weib ein stetiges Triefen.
A foolish son is a calamity to his father, And the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Haus und Güter vererben die Eltern; aber ein vernünftiges Weib kommt vom HERRN.
Houses and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from the LORD.
15 Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
Slothfulness casteth into a deep sleep, And the idle person shall suffer hunger.
16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber seines Weges nicht achtet, wird sterben.
He that keepeth the commandment keepeth his life; But he that neglecteth his ways shall die.
17 Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.
He who hath pity on the poor lendeth to the LORD, And that which he giveth will he repay him.
18 Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.
Chasten thy son because there is hope, But let not thy soul desire to slay him.
19 Großer Grimm muß Schaden leiden; denn willst du ihm steuern, so wird er noch größer.
A man of great wrath will suffer punishment; For if thou deliver him, yet must thou do it again.
20 Gehorche dem Rat, und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.
Listen to counsel and receive instruction, That thou mayst be wise in thy latter years.
21 Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
Many are the devices in the heart of a man; But the purpose of the LORD, that shall stand.
22 Ein Mensch hat Lust an seiner Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.
The charm of a man is his kindness; And better is a poor man than a liar.
23 Die Furcht des HERRN fördert zum Leben, und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.
The fear of the LORD tendeth to life, And he that hath it shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.
24 Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.
The slothful man dippeth his hand into the dish: He doth not bring it back even to his mouth.
25 Schlägt man den Spötter, so wird der Unverständige klug; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
Strike the scoffer, and the simple will become prudent; Reprove a man of understanding, and he will discern knowledge.
26 Wer Vater verstört und Mutter verjagt, der ist ein schändliches und verfluchtes Kind.
The son that causeth shame and disgrace doeth violence to his father, And chaseth away his mother.
27 Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre.
Cease, my son, to listen to the instruction That causeth thee to wander from the words of knowledge!
28 Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt das Unrecht.
A worthless witness scoffeth at justice, And the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
29 Den Spöttern sind Strafen bereitet, und Schläge auf der Narren Rücken.
Punishments are prepared for scoffers, And stripes for the back of fools.

< Sprueche 19 >