< Sprueche 18 >
1 Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
El hombre que se aísla persigue el egoísmo, y desafía todo buen juicio.
2 Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.
El necio no se deleita en el entendimiento, pero sólo para revelar su propia opinión.
3 Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
Cuando llega la maldad, llega también el desprecio, y con la vergüenza viene la desgracia.
4 Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.
Las palabras de la boca del hombre son como aguas profundas. La fuente de la sabiduría es como un arroyo que fluye.
5 Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.
Ser parcial con las caras de los malvados no es bueno, ni para privar a los inocentes de la justicia.
6 Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen.
Los labios de un necio entran en disputa, y su boca invita a los golpes.
7 Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.
La boca del necio es su perdición, y sus labios son una trampa para su alma.
8 Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
Las palabras de un chismoso son como bocados delicados: bajan a lo más íntimo de la persona.
9 Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt.
El que es flojo en su trabajo es hermano de aquel que es maestro de la destrucción.
10 Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
El nombre de Yahvé es una torre fuerte: los justos corren hacia él, y están a salvo.
11 Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie hohe Mauern in seinem Dünkel.
La riqueza del rico es su ciudad fuerte, como un muro inescalable en su propia imaginación.
12 Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
Antes de la destrucción, el corazón del hombre es orgulloso, pero antes del honor está la humildad.
13 Wer antwortet ehe er hört, dem ist's Narrheit und Schande.
El que responde antes de escuchar, que es una locura y una vergüenza para él.
14 Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?
El espíritu del hombre lo sostendrá en la enfermedad, pero un espíritu aplastado, ¿quién puede soportarlo?
15 Ein verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt.
El corazón del que discierne obtiene conocimiento. El oído del sabio busca el conocimiento.
16 Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren.
El regalo de un hombre le da cabida, y lo lleva ante los grandes hombres.
17 Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich's.
El que defiende su causa primero parece tener razón. hasta que llega otro y lo interroga.
18 Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
El lote resuelve las disputas, y mantiene separados a los fuertes.
19 Ein verletzter Bruder hält härter den eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.
Un hermano ofendido es más difícil que una ciudad fortificada. Las disputas son como los barrotes de una fortaleza.
20 Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.
El estómago del hombre se llena con el fruto de su boca. Con la cosecha de sus labios está satisfecho.
21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; los que la aman comerán su fruto.
22 Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.
Quien encuentra una esposa, encuentra algo bueno, y obtiene el favor de Yahvé.
23 Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.
Los pobres piden clemencia, pero los ricos responden con dureza.
24 Ein treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder.
Un hombre con muchos compañeros puede arruinarse, pero hay un amigo que está más cerca que un hermano.