< Sprueche 18 >
1 Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
2 Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.
A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
3 Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
4 Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.
The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
5 Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.
It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
6 Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen.
A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
7 Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.
A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
8 Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
9 Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt.
He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
10 Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
11 Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie hohe Mauern in seinem Dünkel.
The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
12 Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
13 Wer antwortet ehe er hört, dem ist's Narrheit und Schande.
He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
14 Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?
The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
15 Ein verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt.
A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
16 Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren.
A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
17 Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich's.
He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
18 Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
19 Ein verletzter Bruder hält härter den eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.
A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
20 Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.
With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.
Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
22 Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.
He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
23 Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.
The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
24 Ein treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder.
A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.