< Sprueche 18 >

1 Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru.
2 Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.
Bezumnomu nije mio razum; stalo mu je dati srcu oduška.
3 Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
Kad dolazi opačina, dolazi i prezir i bruka sa sramotom.
4 Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.
Duboke su vode riječi iz usta nečijih, izvor mudrosti bujica što se razlijeva.
5 Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.
Ne valja se obazirati na opaku osobu, da se pravedniku nanese nepravda na sudu.
6 Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen.
Bezumnikove se usne upuštaju u svađu i njegova usta izazivlju udarce.
7 Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.
Bezumnomu su propast vlastita usta i usne su mu zamka životu.
8 Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
Klevetnikove su riječi kao poslastice: spuštaju se u dno utrobe.
9 Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt.
Tko je nemaran u svom poslu, brat je onomu koji rasipa.
10 Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
Tvrda je kula ime Jahvino: njemu se pravednik utječe i nalazi utočišta.
11 Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie hohe Mauern in seinem Dünkel.
Bogatstvo je bogatašu njegova tvrđava i kao visok zid u mašti njegovoj.
12 Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
Pred slomom se oholi srce čovječje, a pred slavom ide poniznost.
13 Wer antwortet ehe er hört, dem ist's Narrheit und Schande.
Tko odgovara prije nego što sasluša, na ludost mu je i sramotu.
14 Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?
Kad je čovjek bolestan, njegov ga duh podiže, a ubijen duh tko će podići?
15 Ein verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt.
Razumno srce stječe znanje i uho mudrih traži znanje.
16 Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren.
Dar čovjeku otvara put i vodi ga pred velikaše.
17 Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich's.
Prvi je pravedan u svojoj parnici, a kad dođe njegov protivnik, opovrgne ga.
18 Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
Ždrijeb poravna svađe, pa i među moćnicima odlučuje.
19 Ein verletzter Bruder hält härter den eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.
Uvrijeđen brat jači je od tvrda grada i svađe su kao prijevornice na tvrđavi.
20 Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.
Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih.
21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.
Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova.
22 Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.
Tko je našao ženu, našao je sreću i stekao milost od Jahve.
23 Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.
Ponizno moleći govori siromah, a grubo odgovara bogataš.
24 Ein treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder.
Ima prijatelja koji vode u propast, a ima i prijatelja privrženijih od brata.

< Sprueche 18 >