< Sprueche 16 >
1 Der Mensch setzt sich's wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
心に謀るところは人にあり 舌の答はヱホバより出づ
2 Einem jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR wägt die Geister.
人の途はおのれの目にことごとく潔しと見ゆ 惟ヱホバ霊魂をはかりたまふ
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
なんぢの作爲をヱホバに託せよ さらば汝の謀るところ必ず成るべし
4 Der HERR macht alles zu bestimmtem Ziel, auch den Gottlosen für den bösen Tag.
ヱホバはすべての物をおのおのその用のために造り 惡人をも惡き日のために造りたまへり
5 Ein stolzes Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie gleich alle aneinander hängen.
すべて心たかぶる者はヱホバに惡まれ 手に手をあはするとも罪をまぬかれじ
6 Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnt, und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
憐憫と眞實とによりて愆は贖はる ヱホバを畏るることによりて人惡を離る
7 Wenn jemands Wege dem HERRN wohl gefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
ヱホバもし人の途を喜ばば その人の敵をも之と和がしむべし
8 Es ist besser ein wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommen mit Unrecht.
義によりて得たるところの僅少なる物は不義によりて得たる多の資財にまさる
9 Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
人は心におのれの途を考へはかる されどその歩履を導くものはヱホバなり
10 Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlt nicht im Gericht.
王のくちびるには神のさばきあり 審判するときその口あやまる可らず
11 Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
公平の權衡と天秤とはヱホバのものなり 嚢にある分銅もことごとく彼の造りしものなり
12 Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
惡をおこなふことは王の憎むところなり 是その位は公義によりて堅く立ばなり
13 Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.
義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す
14 Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
王の怒は死の使者のごとし 智慧ある人はこれをなだむ
15 Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben, und seine Gnade ist wie ein Spätregen.
王の面の光には生命あり その恩寵は春雨の雲のごとし
16 Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser als Gold; und Verstand haben ist edler als Silber.
智慧を得るは金をうるよりも更に善らずや 聡明をうるは銀を得るよりも望まし
17 Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahrt, der erhält sein Leben.
惡を離るるは直き人の路なり おのれの道を守るは霊魂を守るなり
18 Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall.
驕傲は滅亡にさきだち誇る心は傾跌にさきだつ
19 Es ist besser niedrigen Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
卑き者に交りて謙たるは驕ぶる者と偕にありて贈物をわかつに愈る
20 Wer eine Sache klüglich führt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt!
愼みて御言をおこなふ者は益をうべし ヱホバに倚頼むものは福なり
21 Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
心に智慧あれば哲者と稱へらる くちびる甘ければ人の知識をます
22 Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
明哲はこれを持つものに生命の泉となる 愚なる者をいましむる者はおのれの痴是なり
23 Ein weises Herz redet klug und lehrt wohl.
智慧ある者の心はおのれの口ををしへ 又おのれの口唇に知識をます
24 Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
こころよき言は蜂蜜のごとくにして 霊魂に甘く骨に良薬となる
25 Manchem gefällt ein Weg wohl; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.
人の自から見て正しとする途にして その終はつひに死にいたる途となるものあり
26 Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
労をるものは飮食のために骨をる 是その口おのれに迫ればなり
27 Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennt Feuer.
邪曲なる人は惡を掘る その口唇には烈しき火のごときものあり
28 Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.
いつはる者はあらそひを起し つけぐちする者は朋友を離れしむ
29 Ein Frevler lockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
強暴人は沃の鄰をいざなひ 之を善らざる途にみちびく
30 Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses.
その目を閉て惡を謀り その口唇を蹙めて惡事を成遂ぐ
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit gefunden wird.
白髪は榮の冠弁なり 義しき途にてこれを見ん
32 Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Mutes Herr ist, denn der Städte gewinnt.
怒を遅くする者は勇士に愈り おのれの心を治むる者は城を攻取る者に愈る
33 Das Los wird geworfen in den Schoß; aber es fällt, wie der HERR will.
人は籤をひく されど事をさだむるは全くヱホバにあり