< Sprueche 16 >

1 Der Mensch setzt sich's wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
2 Einem jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR wägt die Geister.
All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
4 Der HERR macht alles zu bestimmtem Ziel, auch den Gottlosen für den bösen Tag.
The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 Ein stolzes Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie gleich alle aneinander hängen.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
6 Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnt, und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
7 Wenn jemands Wege dem HERRN wohl gefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Es ist besser ein wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommen mit Unrecht.
Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
9 Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
10 Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlt nicht im Gericht.
A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
11 Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
12 Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
13 Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.
Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
14 Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben, und seine Gnade ist wie ein Spätregen.
In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
16 Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser als Gold; und Verstand haben ist edler als Silber.
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahrt, der erhält sein Leben.
It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
18 Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall.
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 Es ist besser niedrigen Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
20 Wer eine Sache klüglich führt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt!
He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
21 Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
22 Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
23 Ein weises Herz redet klug und lehrt wohl.
The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
25 Manchem gefällt ein Weg wohl; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.
There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
26 Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
27 Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennt Feuer.
A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
28 Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.
A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
29 Ein Frevler lockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
30 Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses.
He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit gefunden wird.
The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
32 Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Mutes Herr ist, denn der Städte gewinnt.
He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 Das Los wird geworfen in den Schoß; aber es fällt, wie der HERR will.
The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.

< Sprueche 16 >