< Sprueche 16 >

1 Der Mensch setzt sich's wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
It is the part of man to prepare the soul: and of the Lord to govern the tongue.
2 Einem jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR wägt die Geister.
All the ways of a man are open to his eyes: the Lord is the weigher of spirits.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
Lay open thy works to the Lord: and thy thoughts shall be directed.
4 Der HERR macht alles zu bestimmtem Ziel, auch den Gottlosen für den bösen Tag.
The Lord hath made all things for himself: the wicked also for the evil day.
5 Ein stolzes Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie gleich alle aneinander hängen.
Every proud man is an abomination to the Lord: though hand should be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice; and this is more acceptable with God, than to offer sacrifices.
6 Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnt, und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
By mercy and truth iniquity is redeemed: and by the fear of the Lord men depart from evil.
7 Wenn jemands Wege dem HERRN wohl gefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
When the ways of man shall please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
8 Es ist besser ein wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommen mit Unrecht.
Better is a little with justice, than great revenues with iniquity.
9 Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
The heart of man disposeth his way: but the Lord must direct his steps.
10 Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlt nicht im Gericht.
Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment.
11 Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
Weight and balance are judgments of the Lord: and his work all the weights of the bag.
12 Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
They that act wickedly are abominable to the king: for the throne is established by justice.
13 Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.
Just lips are the delight of kings: he that speaketh right things shall be loved.
14 Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
The wrath of a king is as messengers of death: and the wise man will pacify it.
15 Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben, und seine Gnade ist wie ein Spätregen.
In the cheerfulness of the king’s countenance is life: and his clemency is like the latter rain.
16 Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser als Gold; und Verstand haben ist edler als Silber.
Get wisdom, because it is better than gold: and purchase prudence, for it is more precious than silver.
17 Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahrt, der erhält sein Leben.
The path of the just departeth from evils: he that keepeth his soul keepeth his way.
18 Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall.
Pride goeth before destruction: and the spirit is lifted up before a fall.
19 Es ist besser niedrigen Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the proud.
20 Wer eine Sache klüglich führt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt!
The learned in word shall find good things: and he that trusteth in the Lord is blessed.
21 Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
The wise in heart shall be called prudent: and he that is sweet in words shall attain to greater things.
22 Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
Knowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness.
23 Ein weises Herz redet klug und lehrt wohl.
The heart of the wise shall instruct his mouth: and shall add grace to his lips.
24 Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
Well ordered words are as a honeycomb: sweet to the soul, and health to the bones.
25 Manchem gefällt ein Weg wohl; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.
There is a way that seemeth to a man right: and the ends thereof lead to death.
26 Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
The soul of him that laboureth, laboureth for himself, because his mouth hath obliged him to it.
27 Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennt Feuer.
The wicked man diggeth evil, and in his lips is a burning fire.
28 Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.
A perverse man stirreth up quarrels: and one full of words separateth princes.
29 Ein Frevler lockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
An unjust man allureth his friend: and leadeth him into a way that is not good.
30 Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses.
He that with fixed eyes deviseth wicked things, biting his lips, bringeth: evil to pass.
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit gefunden wird.
Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
32 Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Mutes Herr ist, denn der Städte gewinnt.
The patient man is better than the valiant: and he that ruleth his spirit than he that taketh cities.
33 Das Los wird geworfen in den Schoß; aber es fällt, wie der HERR will.
Lots are cast into the lap, but they are disposed of by the Lord.

< Sprueche 16 >