< Sprueche 14 >

1 Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.
The wise woman buildeth her house; But the foolish teareth it down with her hands.
2 Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.
He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
3 Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
4 Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.
Where there are no oxen, the crib is clean; But there is great increase by the strength of the ox.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein Falscher Zeuge redet frech Lügen.
A faithful witness doth not lie; But a false witness poureth forth lies.
6 Der Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
The scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy to the man of understanding.
7 Gehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.
Go from the presence of a foolish man; For thou hast not perceived in him the lips of knowledge.
8 Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.
The wisdom of the prudent is in giving heed to his way; But the folly of fools is deceit.
9 Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
Fools make a mock at sin; But with the upright is favor.
10 Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
The heart knoweth its own bitterness. And a stranger cannot intermeddle with its joy.
11 Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
The house of the wicked shall be destroyed; But the tent of the upright shall flourish.
12 Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
There is a way which seemeth right to a man, But its end is the way to death.
13 Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.
Even in laughter the heart is sorrowful, And the end of joy is grief.
14 Einem losen Menschen wird's gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
The perverse in heart shall be filled with his own ways; And from himself shall the good man be satisfied.
15 Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.
The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
16 Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.
The wise man feareth, and departeth from evil; But the fool is haughty and confident.
17 Ein Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.
He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
18 Die Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.
The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
19 Die Bösen müssen sich bücken vor dem Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
The evil bow before the good; Yea, the wicked at the gates of the righteous.
20 Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.
The poor is hated even by his own neighbor; But the rich hath many friends.
21 Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
He who despiseth his neighbor sinneth; But happy is he who hath mercy on the poor.
22 Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
Do not they who devise evil fail of their end? But they who devise good meet with kindness and truth.
23 Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
24 Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
25 Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
26 Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.
In the fear of the LORD is strong confidence; Yea, to his children he will be a refuge.
27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
The fear of the LORD is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
28 Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.
In a numerous people is the glory of a king; But the want of people is the destruction of a prince.
29 Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
He who is slow to anger is of great understanding. But he who is of a hasty spirit setteth folly on high.
30 Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.
A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
31 Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.
He who oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he who hath mercy on the poor honoreth him.
32 Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.
By his wickedness the wicked is thrust down; But the righteous hath hope even in death.
33 Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.
Wisdom resteth quietly in the heart of the wise; But in the breast of fools it will be made known.
34 Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
Righteousness exalteth a people; But the reproach of nations is sin.
35 Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.
The king's favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.

< Sprueche 14 >