< Sprueche 14 >
1 Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.
A wise woman buildeth her house: but the foolish destroyeth it with her owne handes.
2 Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.
He that walketh in his righteousnes, feareth the Lord: but he that is lewde in his wayes, despiseth him.
3 Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
In the mouth of the foolish is the rod of pride: but the lippes of the wise preserue them.
4 Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.
Where none oxen are, there the cribbe is emptie: but much increase cometh by the strength of the oxe.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein Falscher Zeuge redet frech Lügen.
A faithfull witnes will not lye: but a false record will speake lyes.
6 Der Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
A scorner seeketh wisdome, and findeth it not: but knowledge is easie to him that will vnderstande.
7 Gehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.
Depart from the foolish man, when thou perceiuest not in him the lippes of knowledge.
8 Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.
The wisdome of ye prudent is to vnderstand his way: but the foolishnes of the fooles is deceite.
9 Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
The foole maketh a mocke of sinne: but among the righteous there is fauour.
10 Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
The heart knoweth the bitternes of his soule, and the stranger shall not medle with his ioy.
11 Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
The house of the wicked shalbe destroyed: but the tabernacle of the righteous shall florish.
12 Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
There is a way that seemeth right to a man: but the issues thereof are the wayes of death.
13 Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.
Euen in laughing the heart is sorowful, and the ende of that mirth is heauinesse.
14 Einem losen Menschen wird's gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
The heart that declineth, shall be saciate with his owne wayes: but a good man shall depart from him.
15 Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.
The foolish will beleeue euery thing: but the prudent will consider his steppes.
16 Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.
A wise man feareth, and departeth from euill: but a foole rageth, and is carelesse.
17 Ein Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.
He that is hastie to anger, committeth follie, and a busie body is hated.
18 Die Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.
The foolish do inherite follie: but the prudent are crowned with knowledge.
19 Die Bösen müssen sich bücken vor dem Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
The euill shall bowe before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.
The poore is hated euen of his own neighbour: but the friendes of the rich are many.
21 Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
The sinner despiseth his neighbour: but he that hath mercie on the poore, is blessed.
22 Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
Doe not they erre that imagine euill? but to them that thinke on good things, shalbe mercie and trueth.
23 Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
In all labour there is abundance: but the talke of the lippes bringeth onely want.
24 Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
The crowne of the wise is their riches, and the follie of fooles is foolishnes.
25 Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
A faithfull witnes deliuereth soules: but a deceiuer speaketh lyes.
26 Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.
In the feare of the Lord is an assured strength, and his children shall haue hope.
27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
The feare of the Lord is as a welspring of life, to auoyde the snares of death.
28 Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.
In the multitude of the people is the honour of a King, and for the want of people commeth the destruction of the Prince.
29 Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
He that is slowe to wrath, is of great wisdome: but he that is of an hastie minde, exalteth follie.
30 Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.
A sounde heart is the life of the flesh: but enuie is the rotting of the bones.
31 Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.
He that oppresseth the poore, reprooueth him that made him: but hee honoureth him, that hath mercie on the poore.
32 Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.
The wicked shall be cast away for his malice: but the righteous hath hope in his death.
33 Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.
Wisedome resteth in the heart of him that hath vnderstanding, and is knowen in the mids of fooles.
34 Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
Iustice exalteth a nation, but sinne is a shame to the people.
35 Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.
The pleasure of a King is in a wise seruant: but his wrath shalbe toward him that is lewde.