< Sprueche 14 >
1 Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.
Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
2 Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.
He who walks in uprightness fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.
3 Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.
Where there are no oxen, the manger is empty, but an abundant harvest comes through the strength of the ox.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein Falscher Zeuge redet frech Lügen.
An honest witness does not deceive, but a dishonest witness pours forth lies.
6 Der Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
A mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
7 Gehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.
Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
8 Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.
The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
9 Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
Fools mock the making of amends, but goodwill is found among the upright.
10 Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares in its joy.
11 Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
13 Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.
Even in laughter the heart may ache, and joy may end in sorrow.
14 Einem losen Menschen wird's gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
The backslider in heart receives the fill of his own ways, but a good man is rewarded for his ways.
15 Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.
The simple man believes every word, but the prudent man watches his steps.
16 Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.
A wise man fears and turns from evil, but a fool is careless and reckless.
17 Ein Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.
A quick-tempered man acts foolishly, and a devious man is hated.
18 Die Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Die Bösen müssen sich bücken vor dem Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.
The poor man is hated even by his neighbor, but many are those who love the rich.
21 Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
22 Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
Do not those who contrive evil go astray? But those who plan goodness find loving devotion and faithfulness.
23 Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
24 Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
The crown of the wise is their wealth, but the effort of fools is folly.
25 Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
A truthful witness saves lives, but one who utters lies is deceitful.
26 Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.
He who fears the LORD is secure in confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
28 Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.
A large population is a king’s splendor, but a lack of subjects is a prince’s ruin.
29 Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
A patient man has great understanding, but a quick-tempered man promotes folly.
30 Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.
A tranquil heart is life to the body, but envy rots the bones.
31 Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.
Whoever oppresses the poor taunts their Maker, but whoever is kind to the needy honors Him.
32 Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.
The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.
33 Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.
Wisdom rests in the heart of the discerning; even among fools she is known.
34 Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.
A king delights in a wise servant, but his anger falls on the shameful.