< Sprueche 14 >
1 Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.
Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.
2 Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.
Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som gaar Krogveje, agter ham ringe.
3 Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
I Daarens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise staar Læberne Vagt.
4 Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.
Naar der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein Falscher Zeuge redet frech Lügen.
Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
6 Der Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
7 Gehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.
Gaa fra en Mand, som er en Taabe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
8 Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.
Den kloge i sin Visdom er klar paa sin Vej, men Taabers Daarskab er Svig.
9 Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
Med Daarer driver Skyldofret Spot, men Velvilje raader iblandt retsindige.
10 Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
11 Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt staar i Blomst.
12 Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
13 Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.
Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
14 Einem losen Menschen wird's gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
15 Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.
Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
16 Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.
Den vise ængstes og skyr det onde, Taaben buser sorgløs paa.
17 Ein Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.
Den hidsige bærer sig taabeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
18 Die Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.
De tankeløse giver Daarskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
19 Die Bösen müssen sich bücken vor dem Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
Onde maa bukke for gode, gudløse staa ved retfærdiges Døre.
20 Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.
Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
21 Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
22 Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Naade og Trofasthed.
23 Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
24 Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
De vises Krone er Kløgt, Taabers Krans er Daarskab.
25 Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
26 Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.
Den stærkes Tillid er HERRENS Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
HERRENS Frygt er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
28 Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.
At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist paa Folk er Fyrstens Fald.
29 Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
Den sindige er rig paa Indsigt, den heftige driver det vidt i Daarskab.
30 Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.
Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
31 Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.
At kue den ringe er Haan mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
32 Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.
Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
33 Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.
Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Taabers Indre kendes den ikke.
34 Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
35 Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.
En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.