< Sprueche 13 >

1 Ein weiser Sohn läßt sich vom Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorcht der Strafe nicht.
A wise son [heareth] his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2 Die Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
A man shall eat good by the fruit of [his] mouth: but the soul of the transgressors [shall eat] violence.
3 Wer seinen Mund bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
He that keepeth his mouth keepeth his life: [but] he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
The soul of the sluggard desireth, and [hath] nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.
A righteous [man] hateth lying: but a wicked [man] is lothsome, and cometh to shame.
6 Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.
Righteousness keepeth [him that is] upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.
There is that maketh himself rich, yet [hath] nothing: [there is] that maketh himself poor, yet [hath] great riches.
8 Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.
The ransom of a man's life [is] his riches: but the poor heareth not rebuke.
9 Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be extinguished.
10 Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.
Only by pride cometh contention: but with the well-advised [is] wisdom.
11 Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
Wealth [gotten] by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labor shall increase.
12 Die Hoffnung, die sich verzieht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, was man begehrt, das ist wie ein Baum des Lebens.
Hope deferred maketh the heart sick: but [when] the desire cometh, [it is] a tree of life.
13 Wer das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
Whoever despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.
The law of the wise [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
Good understanding giveth favor: but the way of transgressors [is] hard.
16 Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
Every prudent [man] dealeth with knowledge: but a fool layeth open [his] folly.
17 Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Bote ist heilsam.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful embassador [is] health.
18 Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu ehren kommen.
Poverty and shame [shall be to] him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honored.
19 Wenn's kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.
The desire accomplished is sweet to the soul: but [it is] abomination to fools to depart from evil.
20 Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
He that walketh with wise [men] shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 Unglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repaid.
22 Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.
A good [man] leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner [is] laid up for the just.
23 Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben.
Much food [is in] the tillage of the poor: but there is [that is] destroyed for want of judgment.
24 Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Der Gerechte ißt, daß sein Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.

< Sprueche 13 >