< Sprueche 13 >
1 Ein weiser Sohn läßt sich vom Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorcht der Strafe nicht.
A WISE son heareth his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2 Die Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
3 Wer seinen Mund bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
6 Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
8 Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.
The ransom of a man’s life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
9 Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.
Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
11 Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
12 Die Hoffnung, die sich verzieht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, was man begehrt, das ist wie ein Baum des Lebens.
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
13 Wer das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
16 Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
17 Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Bote ist heilsam.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu ehren kommen.
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Wenn's kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 Unglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
22 Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.
A good man leaveth an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
23 Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben.
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
24 Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Der Gerechte ißt, daß sein Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.