< Sprueche 13 >
1 Ein weiser Sohn läßt sich vom Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorcht der Strafe nicht.
A wise sonne will obey the instruction of his father: but a scorner will heare no rebuke.
2 Die Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
A man shall eate good things by the fruite of his mouth: but the soule of the trespassers shall suffer violence.
3 Wer seinen Mund bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
Hee that keepeth his mouth, keepeth his life: but he that openeth his lips, destruction shall be to him.
4 Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
The sluggard lusteth, but his soule hath nought: but the soule of the diligent shall haue plentie.
5 Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.
A righteous man hateth lying wordes: but the wicked causeth slander and shame.
6 Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.
Righteousnesse preserueth the vpright of life: but wickednes ouerthroweth the sinner.
7 Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.
There is that maketh himselfe riche, and hath nothing, and that maketh himselfe poore, hauing great riches.
8 Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.
A man will giue his riches for the ransome of his life: but the poore cannot heare ye reproch.
9 Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
The light of the righteous reioyceth: but the candle of the wicked shall be put out.
10 Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.
Onely by pride doeth man make contention: but with the well aduised is wisdome.
11 Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
The riches of vanitie shall diminish: but he that gathereth with the hand, shall increase them.
12 Die Hoffnung, die sich verzieht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, was man begehrt, das ist wie ein Baum des Lebens.
The hope that is deferred, is the fainting of the heart: but when the desire commeth, it is as a tree of life.
13 Wer das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
He that despiseth the worde, hee shall be destroyed: but hee that feareth the commandement he shalbe rewarded.
14 Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.
The instruction of a wise man is as the welspring of life, to turne away from the snares of death.
15 Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
Good vnderstanding maketh acceptable: but the way of the disobedient is hated.
16 Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
Euery wise man will worke by knowledge: but a foole will spread abroade folly.
17 Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Bote ist heilsam.
A wicked messenger falleth into euill: but a faithfull ambassadour is preseruation.
18 Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu ehren kommen.
Pouertie and shame is to him that refuseth instruction: but hee that regardeth correction, shalbe honoured.
19 Wenn's kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.
A desire accomplished deliteth ye soule: but it is an abomination to fooles to depart from euil.
20 Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
He that walketh with the wise, shalbe wise: but a companion of fooles shalbe afflicted.
21 Unglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
Affliction followeth sinners: but vnto the righteous God will recompense good.
22 Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.
The good man shall giue inheritance vnto his childrens children: and the riches of the sinner is layde vp for the iust.
23 Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben.
Much foode is in the fielde of the poore: but the fielde is destroyed without discretion.
24 Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.
He that spareth his rodde, hateth his sonne: but he that loueth him, chasteneth him betime.
25 Der Gerechte ißt, daß sein Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.
The righteous eateth to the contentation of his minde: but the belly of the wicked shall want.