< Sprueche 12 >

1 Wer sich gern läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
qui diligit disciplinam diligit scientiam qui autem odit increpationes insipiens est
2 Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
qui bonus est hauriet a Domino gratiam qui autem confidit cogitationibus suis impie agit
3 Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
non roborabitur homo ex impietate et radix iustorum non commovebitur
4 Ein tugendsam Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine böse ist wie Eiter in seinem Gebein.
mulier diligens corona viro suo et putredo in ossibus eius quae confusione res dignas gerit
5 Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
cogitationes iustorum iudicia et consilia impiorum fraudulentia
6 Der Gottlosen Reden richten Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
verba impiorum insidiantur sanguini os iustorum liberabit eos
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
verte impios et non erunt domus autem iustorum permanebit
8 Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die da tückisch sind, werden zu Schanden.
doctrina sua noscetur vir qui autem vanus et excors est patebit contemptui
9 Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, und des Brotes mangelt.
melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane
10 Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
novit iustus animas iumentorum suorum viscera autem impiorum crudelia
11 Wer seinen Acker baut, der wird Brot die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgeht, der ist ein Narr.
qui operatur terram suam saturabitur panibus qui autem sectatur otium stultissimus est
12 Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
desiderium impii munimentum est pessimorum radix autem iustorum proficiet
13 Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgeht der Angst.
propter peccata labiorum ruina proximat malo effugiet autem iustus de angustia
14 Viel Gutes kommt dem Mann durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nach dem seine Hände verdient haben.
de fructu oris sui unusquisque replebitur bonis et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei
15 Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer auf Rat hört, der ist weise.
via stulti recta in oculis eius qui autem sapiens est audit consilia
16 Ein Narr zeigt seinen Zorn alsbald; aber wer die Schmach birgt, ist klug.
fatuus statim indicat iram suam qui autem dissimulat iniuriam callidus est
17 Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
qui quod novit loquitur index iustitiae est qui autem mentitur testis est fraudulentus
18 Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
est qui promittit et quasi gladio pungitur conscientiae lingua autem sapientium sanitas est
19 Wahrhaftiger Mund besteht ewiglich; aber die falsche Zunge besteht nicht lange.
labium veritatis firmum erit in perpetuum qui autem testis est repentinus concinnat linguam mendacii
20 Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, schaffen Freude.
dolus in corde cogitantium mala qui autem ineunt pacis consilia sequitur eos gaudium
21 Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglück sein.
non contristabit iustum quicquid ei acciderit impii autem replebuntur malo
22 Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
abominatio Domino labia mendacia qui autem fideliter agunt placent ei
23 Ein verständiger Mann trägt nicht Klugheit zur Schau; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
homo versutus celat scientiam et cor insipientium provocabit stultitiam
24 Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
manus fortium dominabitur quae autem remissa est tributis serviet
25 Sorge im Herzen kränkt, aber ein freundliches Wort erfreut.
maeror in corde viri humiliabit illud et sermone bono laetificabitur
26 Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführt sie.
qui neglegit damnum propter amicum iustus est iter autem impiorum decipiet eos
27 Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
non inveniet fraudulentus lucrum et substantia hominis erit auri pretium
28 Auf dem Wege der Gerechtigkeit ist Leben, und auf ihrem gebahnten Pfad ist kein Tod.
in semita iustitiae vita iter autem devium ducit ad mortem

< Sprueche 12 >