< Sprueche 12 >
1 Wer sich gern läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
Whoso loves instruction loves knowledge: but he that hates reproof is brutish.
2 Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
A good man obtains favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
3 Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Ein tugendsam Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine böse ist wie Eiter in seinem Gebein.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.
5 Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
6 Der Gottlosen Reden richten Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die da tückisch sind, werden zu Schanden.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, und des Brotes mangelt.
He that is despised, and has a servant, is better than he that honors himself, and lacks bread.
10 Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
A righteous man regards the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Wer seinen Acker baut, der wird Brot die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgeht, der ist ein Narr.
He that tills his land shall be satisfied with bread: but he that follows vain persons is void of understanding.
12 Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
The wicked desires the net of evil men: but the root of the righteous yields fruit.
13 Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgeht der Angst.
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
14 Viel Gutes kommt dem Mann durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nach dem seine Hände verdient haben.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer auf Rat hört, der ist weise.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkens unto counsel is wise.
16 Ein Narr zeigt seinen Zorn alsbald; aber wer die Schmach birgt, ist klug.
A fool's wrath is presently known: but a prudent man covers shame.
17 Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
He that speaks truth shows forth righteousness: but a false witness deceit.
18 Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
There is that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 Wahrhaftiger Mund besteht ewiglich; aber die falsche Zunge besteht nicht lange.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, schaffen Freude.
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
21 Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglück sein.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
23 Ein verständiger Mann trägt nicht Klugheit zur Schau; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
A prudent man conceals knowledge: but the heart of fools proclaims foolishness.
24 Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Sorge im Herzen kränkt, aber ein freundliches Wort erfreut.
Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad.
26 Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführt sie.
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduces them.
27 Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
The slothful man roasts not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
28 Auf dem Wege der Gerechtigkeit ist Leben, und auf ihrem gebahnten Pfad ist kein Tod.
In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.