< Sprueche 11 >
1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber völliges Gewicht ist sein Wohlgefallen.
Yahweh hates scales that are not accurate, but he delights in a precise weight.
2 Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
The integrity of the upright guides them, but the crooked ways of the treacherous destroy them.
4 Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
Wealth is worthless on the day of wrath, but doing right keeps you from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottloses Wesen.
The right conduct of a blameless person makes his way straight, but the wicked will fall because of their own wickedness.
6 Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
The right conduct of those who please God keeps them safe, but the treacherous are trapped by their cravings.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist seine Hoffnung verloren und das Harren des Ungerechten wird zunichte.
When a wicked man dies, his hope perishes and the hope that was in his strength comes to nothing.
8 Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt.
The righteous person is kept away from trouble and it comes upon the wicked instead.
9 Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbt; aber die Gerechten merken's und werden erlöst.
With his mouth the godless person destroys his neighbor, but through knowledge righteous people are kept safe.
10 Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
When righteous people prosper, a city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
Through the good gifts of those who please God, the city becomes great; by the mouth of the wicked, the city is torn down.
12 Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann schweigt still.
The man who has contempt for his friend has no sense, but a man of understanding keeps quiet.
13 Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt es.
Whoever goes around slandering reveals secrets, but a faithful person keeps a matter covered.
14 Wo nicht Rat ist, da geht das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da geht es wohl zu.
Where there is no wise direction, a nation falls, but victory comes by consulting many advisors.
15 Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer aber sich vor Geloben hütet, ist sicher.
Whoever guarantees a loan for a stranger will surely suffer harm, but the one who hates giving a pledge in that kind of promise is safe.
16 Ein holdselig Weib erlangt Ehre; aber die Tyrannen erlangen Reichtum.
A gracious woman gets honor, but ruthless people grasp for wealth.
17 Ein barmherziger Mann tut sich selber Gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen Fleisch.
A kind person benefits himself, but one who is cruel hurts himself.
18 Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen; aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut.
The wicked person lies to get his wages, but one who sows what is right reaps the wages of truth.
19 Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tod.
An honest person who does what is right will live, but the one who pursues evil will die.
20 Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen, und Wohlgefallen an den Frommen.
Yahweh hates those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
21 Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
Be sure of this—the wicked person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will be kept safe.
22 Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband.
Like a gold ring in a pig's nose is a beautiful woman without discretion.
23 Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten, und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
The desires of righteous people result in good, but wicked people can only hope for wrath.
24 Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
There is one who scatters—he will accumulate even more; another withholds what he should give—he comes to poverty.
25 Die Seele, die da reichlich segnet, wird gelabt; wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
The generous person will prosper and the one who gives water to others will have water for himself.
26 Wer Korn innehält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft.
People curse the man who refuses to sell grain, but good gifts crown the head of him who sells it.
27 Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringt, dem wird's begegnen.
The one who diligently seeks good is also seeking favor, but the one who searches for evil will find it.
28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
Those who trust in their riches will fall, but like the leaf, righteous people will flourish.
29 Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zum Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
The one who brings trouble on his own household will inherit the wind and the fool will become a servant to the wise of heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und ein Weiser gewinnt die Herzen.
The righteous person will be like a tree of life, but violence takes away lives.
31 So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und der Sünder!
Behold! The righteous person receives what he deserves; how much more the wicked and the sinner!