< Sprueche 11 >

1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber völliges Gewicht ist sein Wohlgefallen.
诡诈的天平为耶和华所憎恶; 公平的法码为他所喜悦。
2 Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
正直人的纯正必引导自己; 奸诈人的乖僻必毁灭自己。
4 Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
发怒的日子资财无益; 惟有公义能救人脱离死亡。
5 Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottloses Wesen.
完全人的义必指引他的路; 但恶人必因自己的恶跌倒。
6 Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
正直人的义必拯救自己; 奸诈人必陷在自己的罪孽中。
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist seine Hoffnung verloren und das Harren des Ungerechten wird zunichte.
恶人一死,他的指望必灭绝; 罪人的盼望也必灭没。
8 Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt.
义人得脱离患难, 有恶人来代替他。
9 Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbt; aber die Gerechten merken's und werden erlöst.
不虔敬的人用口败坏邻舍; 义人却因知识得救。
10 Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
义人享福,合城喜乐; 恶人灭亡,人都欢呼。
11 Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
城因正直人祝福便高举, 却因邪恶人的口就倾覆。
12 Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann schweigt still.
藐视邻舍的,毫无智慧; 明哲人却静默不言。
13 Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt es.
往来传舌的,泄漏密事; 心中诚实的,遮隐事情。
14 Wo nicht Rat ist, da geht das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da geht es wohl zu.
无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
15 Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer aber sich vor Geloben hütet, ist sicher.
为外人作保的,必受亏损; 恨恶击掌的,却得安稳。
16 Ein holdselig Weib erlangt Ehre; aber die Tyrannen erlangen Reichtum.
恩德的妇女得尊荣; 强暴的男子得资财。
17 Ein barmherziger Mann tut sich selber Gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen Fleisch.
仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
18 Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen; aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut.
恶人经营,得虚浮的工价; 撒义种的,得实在的果效。
19 Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tod.
恒心为义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
20 Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen, und Wohlgefallen an den Frommen.
心中乖僻的,为耶和华所憎恶; 行事完全的,为他所喜悦。
21 Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
恶人虽然连手,必不免受罚; 义人的后裔必得拯救。
22 Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband.
妇女美貌而无见识, 如同金环带在猪鼻上。
23 Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten, und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
义人的心愿尽得好处; 恶人的指望致干忿怒。
24 Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
有施散的,却更增添; 有吝惜过度的,反致穷乏。
25 Die Seele, die da reichlich segnet, wird gelabt; wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
好施舍的,必得丰裕; 滋润人的,必得滋润。
26 Wer Korn innehält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft.
屯粮不卖的,民必咒诅他; 情愿出卖的,人必为他祝福。
27 Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringt, dem wird's begegnen.
恳切求善的,就求得恩惠; 惟独求恶的,恶必临到他身。
28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
倚仗自己财物的,必跌倒; 义人必发旺,如青叶。
29 Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zum Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
扰害己家的,必承受清风; 愚昧人必作慧心人的仆人。
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und ein Weiser gewinnt die Herzen.
义人所结的果子就是生命树; 有智慧的,必能得人。
31 So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und der Sünder!
看哪,义人在世尚且受报, 何况恶人和罪人呢?

< Sprueche 11 >