< Sprueche 10 >

1 Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vor dem Tode.
Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
3 Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stößt aber weg der Gottlosen Begierde.
The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
4 Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
5 Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zu Schanden.
He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
6 Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
7 Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
8 Wer weise von Herzen ist nimmt die Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
9 Wer unschuldig lebt, der lebt sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.
He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
10 Wer mit Augen winkt, wird Mühsal anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
11 Des Gerechten Mund ist ein Brunnen des Lebens; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
12 Haß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
13 In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken der Narren gehört eine Rute.
In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
14 Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
15 Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
16 Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.
The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
17 Die Zucht halten ist der Weg zum Leben; wer aber der Zurechtweisung nicht achtet, der bleibt in der Irre.
He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
18 Falsche Mäuler bergen Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.
Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
19 Wo viel Worte sind, da geht's ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.
Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
20 Des Gerechten Zunge ist köstliches Silber; aber der Gottlosen Herz ist wie nichts.
The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
21 Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden an ihrer Torheit sterben.
The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
22 Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.
The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
23 Ein Narr treibt Mutwillen und hat dazu noch seinen Spott; aber der Mann ist weise, der aufmerkt.
It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
25 Der Gottlose ist wie ein Wetter, das vorübergeht und nicht mehr ist; der Gerechte aber besteht ewiglich.
When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
26 Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
27 Die Furcht des HERRN mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.
The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
29 Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
30 Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.
The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber die Zunge der Verkehrten wird ausgerottet.
The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
32 Die Lippen der Gerechten lehren heilsame Dinge; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.
The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.

< Sprueche 10 >