< Sprueche 10 >
1 Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.
2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vor dem Tode.
Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.
3 Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stößt aber weg der Gottlosen Begierde.
HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig.
4 Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
Doven hånd skaber fattigdom, flittiges hånd gør rig.
5 Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zu Schanden.
En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.
6 Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.
7 Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen.
8 Wer weise von Herzen ist nimmt die Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes.
9 Wer unschuldig lebt, der lebt sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.
Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde.
10 Wer mit Augen winkt, wird Mühsal anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes.
11 Des Gerechten Mund ist ein Brunnen des Lebens; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund.
12 Haß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
13 In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken der Narren gehört eine Rute.
På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.
14 Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.
15 Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.
16 Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.
Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
17 Die Zucht halten ist der Weg zum Leben; wer aber der Zurechtweisung nicht achtet, der bleibt in der Irre.
At vogte på Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
18 Falsche Mäuler bergen Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.
Retfærdige Læber tier om Had, en Tåbe er den, der udspreder Rygter.
19 Wo viel Worte sind, da geht's ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.
Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
20 Des Gerechten Zunge ist köstliches Silber; aber der Gottlosen Herz ist wie nichts.
Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
21 Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden an ihrer Torheit sterben.
Den retfærdiges Læber nærer mange, Dårerne dør af Mangel på Vid.
22 Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.
HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
23 Ein Narr treibt Mutwillen und hat dazu noch seinen Spott; aber der Mann ist weise, der aufmerkt.
For Tåben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
25 Der Gottlose ist wie ein Wetter, das vorübergeht und nicht mehr ist; der Gerechte aber besteht ewiglich.
Når Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig Grund.
26 Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.
27 Die Furcht des HERRN mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
HERRENs Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.
28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.
Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Håb vil briste.
29 Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.
30 Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.
Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber die Zunge der Verkehrten wird ausgerottet.
Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
32 Die Lippen der Gerechten lehren heilsame Dinge; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.
Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.