< 4 Mose 7 >
1 Und da Mose die Wohnung aufgerichtet hatte und sie gesalbt und geheiligt allem ihrem Geräte, dazu auch den Altar mit allem seinem Geräte gesalbt und geheiligt,
And it comes to pass on the day [when] Moses [was] finishing to set up the Dwelling Place, that he anoints it, and sanctifies it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anoints them, and sanctifies them,
2 da opferten die Fürsten Israels, die Häupter waren in ihren Vaterhäusern; denn sie waren die Obersten unter den Stämmen und standen obenan unter denen, die gezählt waren.
and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
3 Und sie brachten Opfer vor den HERRN, sechs bedeckte Wagen und zwölf Rinder, je einen Wagen für zwei Fürsten und einen Ochsen für einen, und brachten sie vor die Wohnung.
indeed, they bring their offering before YHWH of six covered wagons and twelve oxen—a wagon for two of the princes, and an ox for one—and they bring them near before the Dwelling Place.
4 Und der HERR sprach zu Mose:
And YHWH speaks to Moses, saying,
5 Nimm's von ihnen, daß es diene zum Dienst der Hütte des Stifts, und gib's den Leviten, einem jeglichen nach seinem Amt.
“Receive [these] from them, and they have been [used] for doing the service of the Tent of Meeting, and you have given them to the Levites, each according to his service.”
6 Da nahm Mose die Wagen und die Rinder und gab sie den Leviten.
And Moses takes the wagons and the oxen, and gives them to the Levites.
7 Zwei Wagen und vier Rinder gab er den Kindern Gerson nach ihrem Amt;
He has given the two wagons and the four oxen to the sons of Gershon, according to their service,
8 und vier Wagen und acht Ochsen gab er den Kindern Merari nach ihrem Amt unter der Hand Ithamars, des Sohnes Aarons, des Priesters;
and he has given the four wagons and the eight oxen to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest,
9 den Kinder Kahath aber gab er nichts, darum daß sie ein heiliges Amt auf sich hatten und auf ihren Achseln tragen mußten.
but he has not given [any] to the sons of Kohath, for the service of the holy place [is] on them, [which] they carry on the shoulder.
10 Und die Fürsten opferten zur Einweihung das Altars an dem Tage, da er gesalbt ward, und opferten ihre Gabe vor dem Altar.
And the princes bring the dedication of the altar near in the day of its being anointed, indeed, the princes bring their offering near before the altar.
11 Und der HERR sprach zu Mose: Laß einen jeglichen Fürsten an seinem Tage sein Opfer bringen zur Einweihung des Altars.
And YHWH says to Moses, “One prince a day, one prince a day—they bring their offering near for the dedication of the altar.”
12 Am ersten Tage opferte seine Gabe Nahesson, der Sohn Amminadabs, des Stammes Juda.
And he who is bringing his offering near on the first day is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
13 Und seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silbern Schale siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
And his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
14 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
15 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
16 einen Ziegenbock zum Sündopfer;
one kid of the goats for a sin-offering;
17 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Nahessons, des Sohnes Amminadabs.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
18 Am zweiten Tage opferte Nathanael, der Sohn Zuars, der Fürst Isaschars.
On the second day Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, has brought [an offering] near.
19 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
He has brought his offering near: one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
20 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
21 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
22 einen Ziegenbock zum Sündopfer;
one kid of the goats for a sin-offering;
23 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Nathanaels, des Sohnes Zuars.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
24 Am dritten Tage der Fürst der Kinder Sebulon, Eliab, der Sohn Helons.
On the third day, Eliab son of Helon, prince of the sons of Zebulun—
25 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
26 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
27 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
28 einen Ziegenbock zum Sündopfer;
one kid of the goats for a sin-offering;
29 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Eliabs, des Sohnes Helons.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
30 Am vierten Tage der Fürst der Kinder Ruben, Elizur, der Sohn Sedeurs.
On the fourth day, Elizur son of Shedeur, prince of the sons of Reuben—
31 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
32 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
33 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
34 einen Ziegenbock zum Sündopfer;
one kid of the goats for a sin-offering;
35 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Elizurs, des Sohnes Sedeurs.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
36 Am fünften Tage der Fürst der Kinder Simeon, Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais.
On the fifth day, Shelumiel son of Zurishaddai, prince of the sons of Simeon—
37 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
38 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
39 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
40 einen Ziegenbock zum Sündopfer;
one kid of the goats for a sin-offering;
41 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Selumiels, des Sohnes Zuri-Saddais.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
42 Am sechsten Tage der Fürst der Kinder Gad, Eljasaph, der Sohn Deguels.
On the sixth day, Eliasaph son of Deuel, prince of the sons of Gad—
43 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
44 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
45 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
46 einen Ziegenbock zum Sündopfer;
one kid of the goats for a sin-offering;
47 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Eljasaphs, des Sohnes Deguels.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
48 Am siebenten Tage der Fürst der Kinder Ephraim, Elisama, der Sohn Ammihuds.
On the seventh day, Elishama son of Ammihud, prince of the sons of Ephraim—
49 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
50 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
51 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
52 einen Ziegenbock zum Sündopfer;
one kid of the goats for a sin-offering;
53 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Elisamas, des Sohnes Ammihuds.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
54 Am achten Tage der Fürst der Kinder Manasses, Gamliel, der Sohn Pedazurs.
On the eighth day, Gamaliel son of Pedahzur, prince of the sons of Manasseh—
55 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
56 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
57 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
58 einen Ziegenbock zum Sündopfer;
one kid of the goats for a sin-offering;
59 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Gamliels, des Sohnes Pedazurs.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
60 Am neunten Tage der Fürst der Kinder Benjamin, Abidan, der Sohn des Gideoni.
On the ninth day, Abidan son of Gideoni, prince of the sons of Benjamin—
61 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
62 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
63 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
64 einen Ziegenbock zum Sündopfer;
one kid of the goats for a sin-offering:
65 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Abidans, des Sohn's Gideonis.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
66 Am zehnten Tage der Fürst der Kinder Dan, Ahi-Eser, der Sohn Ammi-Saddais.
On the tenth day, Ahiezer son of Ammishaddai, prince of the sons of Dan—
67 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
68 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
69 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
70 einen Ziegenbock zum Sündopfer;
one kid of the goats for a sin-offering;
71 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Ahi-Esers, des Sohnes Ammi-Saddais.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
72 Am elften Tage der Fürst der Kinder Asser, Pagiel, der Sohn Ochrans.
On the eleventh day, Pagiel son of Ocran, prince of the sons of Asher—
73 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
74 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
75 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
76 einen Ziegenbock zum Sündopfer;
one kid of the goats for a sin-offering;
77 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Pagiels, des Sohnes Ochrans.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
78 Am zwölften Tage der Fürst der Kinder Naphthali, Ahira, der Sohn Enans.
On the twelfth day, Ahira son of Enan, prince of the sons of Naphtali—
79 Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
80 dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
81 einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
82 einen Ziegenbock zum Sündopfer;
one kid of the goats for a sin-offering;
83 und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Ahiras, des Sohnes Enans.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
84 Das ist die Einweihung des Altars zur Zeit, da er gesalbt ward, dazu die Fürsten Israels opferten diese zwölf silbernen Schüsseln, zwölf silberne Schalen, zwölf goldene Löffel,
This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
85 also daß je eine Schüssel hundertdreißig Lot Silber und je eine Schale siebzig Lot hatte, daß die Summe alles Silbers am Gefäß betrug zweitausendvierhundert Lot nach dem Lot des Heiligtums.
each silver dish [is] one hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the holy place;
86 Und der zwölf goldenen Löffel voll Räuchwerk hatte je einer zehn Lot nach dem Lot des Heiligtums, daß die Summe Goldes an den Löffeln betrug hundertzwanzig Lot.
twelve golden spoons full of incense, ten [shekels] each spoon, by the shekel of the holy place; all the gold of the spoons [is] one hundred and twenty [shekels];
87 Die Summe der Rinder zum Brandopfer waren zwölf Farren, zwölf Widder, zwölf jahrige Lämmer samt ihrem Speisopfer und zwölf Ziegenböcke zum Sündopfer.
all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks; twelve rams, twelve lambs, sons of a year, and their present, and twelve kids of the goats for sin-offering;
88 Und die Summe der Rinder zum Dankopfer war vierundzwanzig Farren, sechzig Widder, sechzig Böcke, sechzig jährige Lämmer. Das ist die Einweihung des Altars, da er gesalbt ward.
and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty-four bullocks; sixty rams, sixty male goats, sixty lambs, sons of a year; this is the dedication of the altar in the day of its being anointed.
89 Und wenn Mose in die Hütte des Stifts ging, daß mit ihm geredet würde, so hörte er die Stimme mit ihm reden von dem Gnadenstuhl, der auf der Lade des Zeugnisses war, dort ward mit ihm geredet.
And in the entering of Moses into the Tent of Meeting to speak with Him, indeed, he hears the voice speaking to him from off the propitiatory covering which [is] on the Ark of the Testimony, from between the two cherubim; and He speaks to him.