< 4 Mose 34 >

1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
El Señor le dijo a Moisés,
2 Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll dies das Land sein, das euch zum Erbteil fällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
“Dales esta orden a los israelitas: Cuando entren en el país de Canaán, se les asignarán las posesiones con los siguientes límites:
3 Die Ecke gegen Mittag soll anfangen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeeres, das gegen Morgen liegt,
“La extensión sur de su país será desde el desierto de Zin a lo largo de la frontera de Edom. Su frontera sur correrá hacia el este desde el final del Mar Muerto,
4 und das die Grenze sich lenke mittagwärts von der Steige Akrabbim und gehe durch Zin, und ihr Ausgang sei mittagwärts von Kades-Barnea und gelange zum Dorf Adar und gehe durch Azmon
cruzará al sur del Paso del Escorpión, hasta Zin, y alcanzará su límite sur al sur de Cades-barnea. Luego irá a Hazar-addar y a Azmon.
5 und lenke sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
Allí la frontera girará desde Azmon hasta el Wadi de Egipto, terminando en el Mar Mediterráneo.
6 Aber die Grenze gegen Abend soll diese sein, nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
“Su frontera occidental será la costa del Mar Mediterráneo. Este será su límite al oeste.
7 Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: ihr sollt messen von dem großen Meer bis an den Berg Hor,
“Tu frontera norte irá desde el Mar Mediterráneo hasta el Monte Hor.
8 und von dem Berg Hor messen, bis man kommt gen Hamath, das der Ausgang der Grenze sei gen Zedad
Desde el Monte Hor la frontera irá a Lebo-hamat, luego a Zedad,
9 und die Grenze ausgehe gen Siphron und ihr Ende sei am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
a Zifrón, terminando en Hazar-enan. Este será su límite al norte.
10 Und sollt messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham,
“Su frontera oriental irá directamente de Hazar-enan a Sefan.
11 und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla morgenwärts von Ain; darnach gehe sie herab und lenke sich an die Seite des Meers Kinneret gegen Morgen
Luego la frontera bajará de Sefam a Ribla en el lado este de Aín. Pasará a lo largo de las laderas al este del Mar de Galilea.
12 und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher.
Luego el límite bajará a lo largo del Jordán, terminando en el Mar Muerto. Esta será su tierra con sus fronteras circundantes”.
13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben.
Moisés dio la orden a los israelitas, “Asignen la propiedad de esta tierra por sorteo. El Señor ha ordenado que sea entregada a las nueve tribus y media.
14 Denn der Stamm der Kinder Ruben nach ihren Vaterhäusern und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil genommen.
Las tribus de Rubén y Gad, junto con la media tribu de Manasés, ya han recibido su asignación.
15 Also haben zwei Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin, diesseit des Jordans gegenüber Jericho gegen Morgen.
Estas dos tribus y media han recibido su asignación en el lado este del Jordán, frente a Jericó”.
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
El Señor le dijo a Moisés,
17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns.
“Estos son los nombres de los hombres que se encargarán de asignar la propiedad de la tierra para ustedes: Eleazar el sacerdote y Josué, hijo de Nun.
18 Dazu sollt ihr nehmen von einem jeglichen Stamm einen Fürsten, das Land auszuteilen.
Que un líder de cada tribu ayude en la distribución de la tierra.
19 Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stammes Juda;
Estos son sus nombres: “De la tribu de Judá: Caleb, hijo de Jefone.
20 Samuel, der Sohn Ammihuds, des Stammes Simeon;
De la tribu de Simeón: Semuel, hijo de Amiud.
21 Elidad, der Sohn Chislons, des Stammes Benjamin;
De la tribu de Benjamín: Elidad, hijo de Quislón.
22 Bukki, der Sohn Joglis, Fürst des Stammes der Kinder Dan;
Un líder de la tribu de Dan: Buqui, hijo de Jogli.
23 Hanniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stammes der Kinder Manasse, von den Kindern Joseph;
Un líder de la tribu de Manasés, hijo de José: Haniel, hijo de Efod.
24 Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;
Un líder de la tribu de Efraín: Kemuel, hijo de Siftán.
25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
Un líder de la tribu de Zabulón: Eli-zafán, hijo de Parnac.
26 Paltiel, der Sohn Assans, der Fürst des Stammes der Kinder Isaschar;
Un líder de la tribu de Isacar: Paltiel, hijo de Azán.
27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;
Un líder de la tribu de Aser: Ahiud, hijo de Selomi.
28 Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphthali.
Un líder de la tribu de Neftalí: Pedael, hijo de Amiud”.
29 Dies sind die, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeilten im Lande Kanaan.
Estos son los nombres de los que el Señor puso a cargo de la asignación de la propiedad de la tierra en el país de Canaán.

< 4 Mose 34 >