< 4 Mose 34 >
1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll dies das Land sein, das euch zum Erbteil fällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
Command the children of Israel, and say to them, When ye come into the land of Canaan; (this [is] the land that shall fall to you for an inheritance, [even] the land of Canaan with its borders.)
3 Die Ecke gegen Mittag soll anfangen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeeres, das gegen Morgen liegt,
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
4 und das die Grenze sich lenke mittagwärts von der Steige Akrabbim und gehe durch Zin, und ihr Ausgang sei mittagwärts von Kades-Barnea und gelange zum Dorf Adar und gehe durch Azmon
And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: its limit shall be from the south to Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon:
5 und lenke sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
And the border shall form a circuit from Azmon to the river of Egypt, and the limits of it shall be at the sea.
6 Aber die Grenze gegen Abend soll diese sein, nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
And [as for] the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
7 Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: ihr sollt messen von dem großen Meer bis an den Berg Hor,
And this shall be your north border: from the great sea ye shall designate for you mount Hor:
8 und von dem Berg Hor messen, bis man kommt gen Hamath, das der Ausgang der Grenze sei gen Zedad
From mount Hor ye shall designate [your border] to the entrance of Hamath; and the limits of the border shall be at Zedad:
9 und die Grenze ausgehe gen Siphron und ihr Ende sei am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
And the border shall go on to Ziphron, and the limits of it shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
10 Und sollt messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham,
And ye shall designate your east border from Hazar-enan to Shepham:
11 und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla morgenwärts von Ain; darnach gehe sie herab und lenke sich an die Seite des Meers Kinneret gegen Morgen
And the limit shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward:
12 und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher.
And the border shall go down to Jordan, and the limits of it shall be at the salt sea: This shall be your land with its limits on all sides.
13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This [is] the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe:
14 Denn der Stamm der Kinder Ruben nach ihren Vaterhäusern und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil genommen.
For the tribe of the children of Reuben, according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received [their inheritance]; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
15 Also haben zwei Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin, diesseit des Jordans gegenüber Jericho gegen Morgen.
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of Jordan [near] Jericho eastward, towards the sun-rising.
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
And the LORD spoke to Moses, saying,
17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns.
These [are] the names of the men who shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Dazu sollt ihr nehmen von einem jeglichen Stamm einen Fürsten, das Land auszuteilen.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
19 Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stammes Juda;
And the names of the men [are] these: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 Samuel, der Sohn Ammihuds, des Stammes Simeon;
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 Elidad, der Sohn Chislons, des Stammes Benjamin;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 Bukki, der Sohn Joglis, Fürst des Stammes der Kinder Dan;
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
23 Hanniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stammes der Kinder Manasse, von den Kindern Joseph;
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
24 Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
26 Paltiel, der Sohn Assans, der Fürst des Stammes der Kinder Isaschar;
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;
And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
28 Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphthali.
And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
29 Dies sind die, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeilten im Lande Kanaan.
These [are they] whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.