< 4 Mose 34 >

1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
And the Lord spake vnto Moses, saying,
2 Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll dies das Land sein, das euch zum Erbteil fällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.
3 Die Ecke gegen Mittag soll anfangen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeeres, das gegen Morgen liegt,
And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
4 und das die Grenze sich lenke mittagwärts von der Steige Akrabbim und gehe durch Zin, und ihr Ausgang sei mittagwärts von Kades-Barnea und gelange zum Dorf Adar und gehe durch Azmon
And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shall stretch to Hazar-addar, and go along to Azmon.
5 und lenke sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
6 Aber die Grenze gegen Abend soll diese sein, nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.
7 Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: ihr sollt messen von dem großen Meer bis an den Berg Hor,
And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
8 und von dem Berg Hor messen, bis man kommt gen Hamath, das der Ausgang der Grenze sei gen Zedad
From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad.
9 und die Grenze ausgehe gen Siphron und ihr Ende sei am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
And the coast shall reach out to Ziphron, and goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter.
10 Und sollt messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham,
And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.
11 und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla morgenwärts von Ain; darnach gehe sie herab und lenke sich an die Seite des Meers Kinneret gegen Morgen
And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinneereth Eastward.
12 und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher.
Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.
13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben.
Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.
14 Denn der Stamm der Kinder Ruben nach ihren Vaterhäusern und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil genommen.
For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
15 Also haben zwei Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin, diesseit des Jordans gegenüber Jericho gegen Morgen.
Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East.
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Againe the Lord spake to Moses, saying,
17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns.
These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
18 Dazu sollt ihr nehmen von einem jeglichen Stamm einen Fürsten, das Land auszuteilen.
And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
19 Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stammes Juda;
The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh.
20 Samuel, der Sohn Ammihuds, des Stammes Simeon;
And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud.
21 Elidad, der Sohn Chislons, des Stammes Benjamin;
Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.
22 Bukki, der Sohn Joglis, Fürst des Stammes der Kinder Dan;
Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli.
23 Hanniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stammes der Kinder Manasse, von den Kindern Joseph;
Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod.
24 Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;
And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan.
25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.
26 Paltiel, der Sohn Assans, der Fürst des Stammes der Kinder Isaschar;
So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan.
27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;
Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi.
28 Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphthali.
And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud.
29 Dies sind die, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeilten im Lande Kanaan.
These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.

< 4 Mose 34 >