< 4 Mose 34 >
1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
The Lord told Moses,
2 Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll dies das Land sein, das euch zum Erbteil fällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
“Give this command to the Israelites: ‘When you enter the country of Canaan, it will be allocated to you to own with the following boundaries:
3 Die Ecke gegen Mittag soll anfangen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeeres, das gegen Morgen liegt,
The southern extent of your country will be from the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern border will run east from the end of the Dead Sea,
4 und das die Grenze sich lenke mittagwärts von der Steige Akrabbim und gehe durch Zin, und ihr Ausgang sei mittagwärts von Kades-Barnea und gelange zum Dorf Adar und gehe durch Azmon
cross south of Scorpion Pass, on to Zin, and reach its southern limit south of Kadesh-barnea. Then it will go to Hazar-addar and on to Azmon.
5 und lenke sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
There the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea.
6 Aber die Grenze gegen Abend soll diese sein, nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. This is to be your boundary to the west.
7 Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: ihr sollt messen von dem großen Meer bis an den Berg Hor,
Your northern border will run from the Mediterranean Sea straight to Mount Hor.
8 und von dem Berg Hor messen, bis man kommt gen Hamath, das der Ausgang der Grenze sei gen Zedad
From Mount Hor the boundary will go to Lebo-hamath, then on to Zedad,
9 und die Grenze ausgehe gen Siphron und ihr Ende sei am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
to Ziphron, ending at Hazar-enan. This will be your boundary to the north.
10 Und sollt messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham,
Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham
11 und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla morgenwärts von Ain; darnach gehe sie herab und lenke sich an die Seite des Meers Kinneret gegen Morgen
Then the boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. It will pass down along the slopes east of the Sea of Galilee.
12 und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher.
Then the boundary will go down along the Jordan, ending at the Dead Sea. This is to be your land with its surrounding borders.’”
13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben.
Moses gave the order to the Israelites, “Allocate ownership of this land by lot. The Lord has commanded it to be given to the nine and a half tribes.
14 Denn der Stamm der Kinder Ruben nach ihren Vaterhäusern und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil genommen.
The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.
15 Also haben zwei Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin, diesseit des Jordans gegenüber Jericho gegen Morgen.
These two and a half tribes have received their allocation on the east side of the Jordan opposite Jericho.”
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
The Lord told Moses,
17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns.
“These are the names of the men who will be in charge of allocating ownership of the land for you: Eleazar the priest and Joshua, son of Nun.
18 Dazu sollt ihr nehmen von einem jeglichen Stamm einen Fürsten, das Land auszuteilen.
Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
19 Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stammes Juda;
These are their names: From the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh.
20 Samuel, der Sohn Ammihuds, des Stammes Simeon;
From the tribe of Simeon: Shemuel, son of Ammihud.
21 Elidad, der Sohn Chislons, des Stammes Benjamin;
From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
22 Bukki, der Sohn Joglis, Fürst des Stammes der Kinder Dan;
A leader from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli.
23 Hanniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stammes der Kinder Manasse, von den Kindern Joseph;
A leader from the tribe of Manasseh, son of Joseph: Hanniel son of Ephod.
24 Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;
A leader from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan.
25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
26 Paltiel, der Sohn Assans, der Fürst des Stammes der Kinder Isaschar;
A leader from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan.
27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;
A leader from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi.
28 Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphthali.
A leader from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud.”
29 Dies sind die, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeilten im Lande Kanaan.
These are the names of those the Lord put in charge of allocating land ownership in the country of Canaan.