< 4 Mose 29 >

1 Und der erste Tag des siebenten Monats soll bei euch heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr da tun-es ist euer Drommetentag-
“In the seventh month, on the first day of the month, you must have a holy assembly to honor Yahweh. You must not do regular work on that day. It will be a day when you blow trumpets.
2 und sollt Brandopfer tun zum süßen Geruch dem HERRN: einen jungen Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl;
You must offer a burnt offering to produce a sweet aroma for Yahweh. You must offer one young bull, one ram, and seven male lambs a year old, each without blemish.
3 dazu ihr Speisopfer: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu dem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder,
You must offer with them their grain offering, fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the ram,
4 und ein Zehntel auf ein jegliches Lamm der sieben Lämmer;
and one-tenth for each lamb of the seven lambs.
5 auch einen Ziegenbock zum Sündopfer, euch zu versöhnen-
You must offer one male goat as a sin offering to make atonement for yourselves.
6 außer dem Brandopfer des Monats und seinem Speisopfer und außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit seinem Trankopfer, wie es recht ist -, zum süßen Geruch. Das ist ein Opfer dem HERRN.
Make these offerings in the seventh month in addition to all of the offerings you will make on the first of each month: the special burnt offering and the grain offering to go with it. These must be in addition to the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offerings. As you make these offerings, you will obey what has been decreed to produce a sweet aroma, an offering made by fire to Yahweh.
7 Der zehnte Tag des siebenten Monats soll bei euch auch heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; und sollt eure Leiber kasteien und keine Arbeit da tun,
On the tenth day of the seventh month you must have a holy assembly to honor Yahweh. You must humble yourselves and do no work.
8 sondern Brandopfer dem HERRN zum süßen Geruch opfern: einen jungen Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl;
You must offer a burnt offering to produce a sweet aroma for Yahweh. You must offer one young bull, one ram, and seven male lambs a year old. They must each be without blemish.
9 mit ihren Speisopfern: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu dem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder,
You must offer with them a grain offering, fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the one ram,
10 und ein Zehntel je zu einem Lamm der sieben Lämmer;
and a tenth of an ephah for each of the seven lambs.
11 dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem Sündopfer der Versöhnung und dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
You must offer one male goat as a sin offering. This will be in addition to the sin offering of atonement, the regular burnt offering, its grain offering, and their drink offerings.
12 Der fünfzehnte Tag des siebenten Monats soll bei euch heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr an dem tun und sollt dem HERRN sieben Tage feiern
On the fifteenth day of the seventh month you must have a holy assembly to honor Yahweh. You must not do regular work on that day, and you must keep the festival for him seven days.
13 und sollt dem HERRN Brandopfer tun zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN: dreizehn junge Farren, zwei Widder; vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl;
You must offer a burnt offering, a sacrifice made by fire to produce a sweet aroma for Yahweh. You must offer thirteen young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old. Each must be without blemish.
14 samt ihrem Speisopfer: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, je zu einem der dreizehn Farren, zwei Zehntel je zu einem Widder,
You must offer with them a grain offering, fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for every bull of the thirteen bulls, two-tenths for each ram of the two rams,
15 und ein Zehntel je zu einem der vierzehn Lämmer;
and a tenth of an ephah for each of the fourteen lambs.
16 dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, -außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
You must offer one male goat as a sin offering in addition to the regular burnt offering, its grain offering, and the drink offering with it.
17 Am zweiten Tage: zwölf junge Farren, zwei Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl;
On the second day of the assembly, you must offer twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, each without blemish.
18 mit ihrem Speisopfer und Trankopfer zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
You must make with them a grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, making as many offerings as were commanded.
19 dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
You must offer one male goat as a sin offering in addition to the regular burnt offering, its grain offering, and their drink offerings.
20 Am dritten Tage: elf Farren, zwei Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl;
On the third day of the assembly, you must offer eleven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, each without blemish.
21 mit ihrem Speisopfer und Trankopfer zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
You must make with them a grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, making as many offerings as were commanded.
22 dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
You must offer one male goat as a sin offering in addition to the regular burnt offering, its grain offering, and their drink offerings.
23 Am vierten Tage: Zehn Farren, zwei Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl;
On the fourth day of the assembly, you must offer ten bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, each without blemish.
24 samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
You must make with them a grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, making as many offerings as were commanded.
25 dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
You must offer one male goat as a sin offering in addition to the regular burnt offering, its grain offering, and their drink offerings.
26 Am fünften Tage: neun Farren, zwei Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl;
On the fifth day of the assembly, you must offer nine bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, each without blemish.
27 samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
You must make with them a grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, making as many offerings as were commanded.
28 dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
You must offer one male goat as a sin offering in addition to the regular burnt offering, its grain offering, and their drink offerings.
29 Am sechsten Tage: acht Farren, zwei Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl;
On the sixth day of the assembly, you must offer eight bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, each without blemish.
30 samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
You must make with them a grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, making as many offerings as were commanded.
31 dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
You must offer one male goat as a sin offering in addition to the regular burnt offering, its grain offering, and their drink offerings.
32 Am siebenten Tage: sieben Farren, zwei Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl;
On the seventh day of the assembly, you must offer seven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, each without blemish.
33 samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
You must make with them a grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, making as many offerings as were commanded.
34 dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
You must offer one male goat as a sin offering in addition to the regular burnt offering, its grain offering, and their drink offerings.
35 Am achten soll der Tag der Versammlung sein; keine Dienstarbeit sollt ihr da tun
On the eighth day you must have another solemn assembly. You must not do regular work on that day.
36 und sollt Brandopfer opfern zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN: einen Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl;
You must make a burnt offering, an offering made by fire to produce a sweet aroma for Yahweh. You must offer one bull, one ram, and seven male lambs a year old, each without blemish.
37 samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
You must offer their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, making as many offerings as were commanded.
38 dazu einen Bock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
You must offer one male goat as a sin offering in addition to the regular burnt offering, its grain offering, and their drink offerings.
39 Solches sollt ihr dem HERRN tun auf eure Feste, außerdem, was ihr gelobt und freiwillig gebt zu Brandopfern, Speisopfern, Trankopfern und Dankopfern.
These are what you must offer to Yahweh at your fixed festivals. These must be in addition to your vows and freewill offerings. You must offer these as your burnt offerings, grain offerings, drink offerings, and fellowship offerings.”
40 Und Mose sagte den Kindern Israel alles, was ihm der HERR geboten hatte.
Moses told the people of Israel everything that Yahweh had commanded him to say.

< 4 Mose 29 >