< 4 Mose 2 >

1 Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
The LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
2 Die Kinder Israel sollen vor der Hütte des Stifts umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihren Vaterhäusern.
“The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the banners of their fathers’ houses. They shall encamp around the Tent of Meeting at a distance from it.
3 Gegen Morgen sollen lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs,
“Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions. The prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
4 und sein Heer, zusammen vierundsiebzigtausend und sechshundert.
His division, and those who were counted of them, were seventy-four thousand six hundred.
5 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nathanael, der Sohn Zuars,
“Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar. The prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
6 und sein Heer, zusammen vierundfünfzigtausend und vierhundert.
His division, and those who were counted of it, were fifty-four thousand four hundred.
7 Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons,
“The tribe of Zebulun: the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
8 sein Heer, zusammen siebenundfünfzigtausend und vierhundert.
His division, and those who were counted of it, were fifty-seven thousand four hundred.
9 Daß alle, die ins Lager Juda's gehören, seien zusammen hundert sechsundachtzigtausend und vierhundert die zu ihrem Heer gehören; und sie sollen vornean ziehen.
“All who were counted of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
10 Gegen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs,
“On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their divisions. The prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
11 und sein Heer, zusammen sechsundvierzigtausend fünfhundert.
His division, and those who were counted of it, were forty-six thousand five hundred.
12 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais,
“Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
13 und sein Heer, zusammen neunundfünfzigtausend dreihundert.
His division, and those who were counted of them, were fifty-nine thousand three hundred.
14 Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eljasaph, der Sohn Reguels,
“The tribe of Gad: the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
15 und sein Heer, zusammen fünfundvierzigtausend sechshundertfünfzig.
His division, and those who were counted of them, were forty-five thousand six hundred fifty.
16 Daß alle, die ins Lager Rubens gehören, seien zusammen hunderteinundfünfzigtausend vierhundertfünfzig, die zu ihrem Heer gehören; sie sollen die zweiten im Ausziehen sein.
“All who were counted of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second.
17 Darnach soll die Hütte des Stifts ziehen mit dem Lager der Leviten, mitten unter den Lagern; und wie sie sich lagern, so sollen sie auch ziehen, ein jeglicher an seinem Ort unter seinem Panier.
“Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the middle of the camps. As they encamp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.
18 Gegen Abend soll liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soll sein Elisama, der Sohn Ammihuds,
“On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions. The prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
19 und sein Heer, zusammen vierzigtausend und fünfhundert.
His division, and those who were counted of them, were forty thousand five hundred.
20 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedazurs,
“Next to him shall be the tribe of Manasseh. The prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
21 und sein Heer, zusammen zweiunddreißigtausend und zweihundert.
His division, and those who were counted of them, were thirty-two thousand two hundred.
22 Dazu der Stamm Benjamin; ihr Hauptmann Abidan, der Sohn des Gideoni,
“The tribe of Benjamin: the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
23 und sein Heer, zusammen fünfunddreißigtausend und vierhundert.
His army, and those who were counted of them, were thirty-five thousand four hundred.
24 Daß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien zusammen hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sie sollen die dritten im Ausziehen sein.
“All who were counted of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.
25 Gegen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser, der Sohn Ammi-Saddais,
“On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their divisions. The prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
26 und sein Heer, zusammen zweiundsechzigtausend und siebenhundert.
His division, and those who were counted of them, were sixty-two thousand seven hundred.
27 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagiel, der Sohn Ochrans,
“Those who encamp next to him shall be the tribe of Asher. The prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
28 und sein Heer, zusammen einundvierzigtausend und fünfhundert.
His division, and those who were counted of them, were forty-one thousand five hundred.
29 Dazu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans,
“The tribe of Naphtali: the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
30 und sein Heer, zusammen dreiundfünfzigtausend und vierhundert.
His division, and those who were counted of them, were fifty-three thousand four hundred.
31 Daß alle, die ins Lager Dans gehören, seien zusammen hundertsiebenundfünfzigtausend und sechshundert; und sie sollen die letzten sein im Ausziehen mit ihrem Panier.
“All who were counted of the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards.”
32 Dies ist die Summe der Kinder Israel nach ihren Vaterhäusern und Lagern mit ihren Heeren: sechshunderttausend und dreitausend fünfhundertfünfzig.
These are those who were counted of the children of Israel by their fathers’ houses. All who were counted of the camps according to their armies were six hundred three thousand five hundred fifty.
33 Aber die Leviten wurden nicht in die Summe unter die Kinder Israel gezählt, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
But the Levites were not counted among the children of Israel, as the LORD commanded Moses.
34 Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach seinem Vaterhaus.
Thus the children of Israel did. According to all that the LORD commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers’ houses.

< 4 Mose 2 >