< Nehemia 7 >
1 Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.
Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
2 Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
praecepi Hanani fratri meo, et Hananiae principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
3 und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.
et dixi eis: Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausae portae sunt, et oppilatae: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudaeam, unusquisque in civitatem suam.
7 und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
8 der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
12 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Filii Aelam, mille octigenti quinquagintaquattuor:
13 der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
14 der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
16 der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
17 der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
18 der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
19 der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
20 der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
21 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
Filii Ater, filii Hezeciae, nonagintaocto:
22 der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
23 der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
24 der Kinder Hariph hundert und zwölf;
Filii Hareph, centum duodecim:
25 der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
26 der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
27 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
28 der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
29 der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
30 der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
31 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
Viri Machmas, centum vigintiduo.
32 der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
33 der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
34 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Viri Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
35 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
Filii Harem, trecenti viginti.
36 der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
37 der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
38 der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
40 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
41 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
42 der Kinder Harim tausend und siebzehn;
Filii Arem, mille decem et septem. Levitae:
43 Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
44 Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
Oduiae, septuagintaquattuor. Cantores:
45 Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
46 Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
47 die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
Nathinaei: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
59 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
60 Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;
Omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
61 Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
62 die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
63 Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
64 Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
Hi quaesierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
65 Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
66 Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
68 Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
73 Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitae, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinaei, et omnis Israel in civitatibus suis.