< Nehemia 7 >

1 Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.
Setelah benteng Yerusalem selesai dibangun dan pintu-pintu gerbangnya sudah dipasang, kami menunjuk sejumlah orang sebagai penjaga gerbang. Selain itu, ditetapkan juga orang-orang Lewi yang bertugas di rumah TUHAN untuk menjadi penyanyi, pemain musik, dan petugas-petugas lainnya.
2 Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
Kemudian saya mengangkat dua orang untuk bertanggung jawab mengelola kota Yerusalem, yaitu Hanani saudara saya, dan Hananya, komandan benteng. Dia dapat dipercaya dan memiliki rasa hormat kepada Allah melebihi orang-orang lain.
3 und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.
Saya memberi perintah, “Pintu gerbang Yerusalem hanya boleh dibuka ketika hari sudah siang, dan harus selalu ditutup serta dipalang ketika para penjaga masih bertugas. Tunjuklah orang-orang yang tinggal di kota Yerusalem sebagai penjaga, dan tugaskanlah beberapa dari mereka di pos-pos penjagaan dan di wilayah tempat tinggalnya masing-masing.”
4 Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.
Kota Yerusalem sangat luas dan lapang, tetapi penduduknya saat itu masih sedikit dan rumah-rumah di dalamnya belum dibangun kembali.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
Lalu Allah memberi hikmat kepada saya untuk mengumpulkan para bangsawan, pemimpin, dan rakyat biasa untuk mencatat silsilah keluarga mereka masing-masing. Saya juga mendapati daftar nama dan silsilah rombongan pertama yang pulang dari pembuangan di Babel.
6 Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
Berikut ini adalah daftar kelompok orang yang kembali dari pembuangan, yaitu mereka yang dahulu dibawa Raja Nebukadnezar ke Babel, tetapi sekarang sudah kembali ke tempat asal mereka di Yerusalem dan di kota-kota Yehuda.
7 und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:
Mereka kembali dalam satu rombongan besar bersama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum, dan Baana. Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga bangsa Israel yang kembali, beserta jumlah rombongannya:
8 der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;
Keturunan Paros— 2.172 orang,
9 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
Keturunan Sefaca— 372 orang,
10 der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
Keturunan Ara— 652 orang,
11 der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;
Keluarga Yesua dan Yoab, yang adalah anak Pahat Moab— 2.818 orang,
12 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Keturunan Elam— 1.254 orang,
13 der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;
Keturunan Zatu— 845 orang,
14 der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
Keturunan Zakai— 760 orang,
15 der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
Keturunan Binui— 648 orang,
16 der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
Keturunan Bebai— 628 orang,
17 der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
Keturunan Azgad— 2.322 orang,
18 der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
Keturunan Adonikam— 667 orang,
19 der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
Keturunan Bigwai— 2.067 orang,
20 der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;
Keturunan Adin— 655 orang,
21 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
Keluarga Hiskia, yaitu keturunan Ater— 98 orang,
22 der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
Keturunan Hasum— 328 orang,
23 der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
Keturunan Besai— 324 orang,
24 der Kinder Hariph hundert und zwölf;
Keturunan Harif— 112 orang,
25 der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;
Keturunan Gibeon— 95 orang.
26 der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
Berikut ini adalah jumlah orang yang kembali, dihitung berdasarkan kota asal mereka: Betlehem dan Netofa— 188 orang,
27 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
Anatot— 128 orang,
28 der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
Bet Azmawet— 42 orang,
29 der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
Kiryat Yearim, Kefira, dan Beerot— 743 orang,
30 der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
Rama dan Geba— 621 orang,
31 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
Mikmas— 122 orang,
32 der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;
Betel dan Ai— 123 orang,
33 der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
Nebo yang lain— 52 orang,
34 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Elam yang lain— 1.254 orang,
35 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
Harim— 320 orang,
36 der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
Yeriko— 345 orang,
37 der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
Lod, Hadid, dan Ono— 721 orang,
38 der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;
Sena— 3.930 orang.
39 Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga para imam yang kembali dari pembuangan: Keluarga Yedaya, yaitu keturunan Yesua— 973 orang,
40 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
Keturunan Imer— 1.052 orang,
41 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
Keturunan Pasyur— 1.247 orang,
42 der Kinder Harim tausend und siebzehn;
Keturunan Harim— 1.017 orang.
43 Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;
Berikut ini adalah daftar kelompok keturunan Lewi yang kembali dari pembuangan beserta jumlah rombongannya: Keluarga Yesua dan Kadmiel, yang adalah keturunan Hodewa— 74 orang.
44 Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
Pemain musik di rumah TUHAN dari keturunan Asaf— 148 orang.
45 Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
Penjaga gerbang rumah TUHAN keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita, dan Sobai— 138 orang.
46 Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga para pekerja di rumah TUHAN yang kembali dari pembuangan: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
Keros, Sia, Padon,
48 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
Hanan, Gidel, Gahar,
50 die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
Reaya, Rezin, Nekoda,
51 die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,
Gazam, Uza, Paseah,
52 die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
Besai, Meunim, Nefusim,
53 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
54 die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
Bazlut, Mehida, Harsa,
55 die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
Barkos, Sisera, Temah,
56 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
Neziah, dan Hatifa.
57 Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga pelayan Raja Salomo yang kembali dari pembuangan: Sotai, Soferet, Perida,
58 die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
Yaala, Darkon, Gidel,
59 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
Sefaca, Hatil, Pokeret Hazebarim, dan Amon.
60 Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;
Jumlah seluruh keturunan para pekerja rumah TUHAN dan pelayan Raja Salomo adalah 392 orang.
61 Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
Ada juga rombongan lain sejumlah 642 orang yang kembali ke Yerusalem dari kota-kota di Persia, yaitu kota Tel Melah, Tel Harsa, Kerub, Adon, dan Imer. Mereka mengaku berasal dari kaum keluarga Delaya, Tobia, dan Nekoda. Namun, mereka tidak memiliki daftar silsilah keluarga sehingga tidak ada bukti bahwa mereka keturunan Israel.
62 die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;
63 Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.
Para imam dari kaum keluarga Hobaya, Hakos, dan Barzilai juga kembali ke Yerusalem. Ketiga kaum tersebut tidak dapat membuktikan silsilah keluarga mereka sehingga tidak boleh melayani sebagai imam. (Barzilai mendapatkan namanya itu sesuai nama ayah mertuanya, karena dia menikah dengan anak perempuan orang Gilead yang bernama Barzilai.)
64 Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
65 Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
Gubernur Yehuda melarang mereka memakan makanan yang sudah dipersembahkan kepada Allah sebelum ada seorang imam yang dapat menyelesaikan masalah ini dengan meminta petunjuk Allah dengan menggunakan Urim dan Tumim.
66 Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
Jumlah semua orang yang kembali ke Yehuda dari pembuangan di Persia adalah 42.360 orang.
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
Selain itu ada 7.337 orang budak, baik laki-laki maupun perempuan. Budak yang bertugas sebagai penyanyi berjumlah 245 orang, baik laki-laki maupun perempuan.
68 Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
Berikut ini jumlah hewan peliharaan yang dibawa kembali oleh seluruh orang Israel: kuda— 736 ekor, bagal— 245 ekor,
69 vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
unta— 435 ekor, keledai— 6.720 ekor.
70 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
Berikut ini adalah daftar sumbangan untuk biaya pembangunan kembali rumah TUHAN: Dari gubernur— 8,5 kilogram emas, 50 mangkok untuk digunakan di rumah TUHAN, dan 530 jubah untuk para imam.
71 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.
Dari sejumlah kepala kaum keluarga— 170 kilogram emas, 1.200 kilogram perak.
72 Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.
Dari rakyat— 170 kilogram emas dan 67 jubah untuk para imam.
73 Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.
Jadi, seluruh kelompok tersebut, yakni para imam, orang suku Lewi, penjaga gerbang rumah TUHAN, pemusik, pekerja di rumah TUHAN, dan rakyat Israel yang lain kembali ke kota-kota asal mereka. Pada bulan ketujuh, mereka sudah menetap di kotanya masing-masing.

< Nehemia 7 >