< Nehemia 7 >

1 Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 der Kinder Hariph hundert und zwölf;
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 der Kinder Harim tausend und siebzehn;
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
47 die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
49 die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
51 die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
56 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.

< Nehemia 7 >