< Nehemia 7 >

1 Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.
and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
2 Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
3 und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.
(and to say *Q(K)*) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
4 Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.
and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
6 Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
7 und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:
[the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
8 der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;
son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
9 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
10 der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
11 der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;
son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
12 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
13 der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;
son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
14 der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
15 der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
16 der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
17 der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
18 der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
19 der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
20 der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;
son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
21 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
22 der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
23 der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
24 der Kinder Hariph hundert und zwölf;
son: descendant/people Hariph hundred two ten
25 der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;
son: descendant/people Gibeon ninety and five
26 der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
27 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
human Anathoth hundred twenty and eight
28 der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
29 der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
30 der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
31 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
human Michmash hundred and twenty and two
32 der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;
human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
33 der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
human Nebo another fifty and two
34 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
35 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
son: descendant/people Harim three hundred and twenty
36 der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
37 der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
38 der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;
son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
39 Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;
[the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
40 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
son: descendant/people Immer thousand fifty and two
41 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
42 der Kinder Harim tausend und siebzehn;
son: descendant/people Harim thousand seven ten
43 Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;
[the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
44 Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
[the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
45 Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
[the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
46 Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
[the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
47 die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
48 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
49 die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
50 die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
51 die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,
son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
52 die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *Q(K)*)
53 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
54 die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
55 die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
56 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
57 Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,
son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
58 die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
59 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
60 Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
61 Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
62 die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;
son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
63 Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.
and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
64 Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
65 Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
66 Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
68 Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
(horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R*) and forty and five
69 vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
70 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
71 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.
and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
72 Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.
and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
73 Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.
and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their

< Nehemia 7 >