< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, HERR, wie es uns geht; schaue und siehe an unsre Schmach!
ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: ve y mira nuestro oprobio.
2 Unser Erbe ist den Fremden zuteil geworden und unsre Häuser den Ausländern.
Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, nuestras casas á forasteros.
3 Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind Witwen.
Huérfanos somos sin padre, nuestras madres como viudas.
4 Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.
Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
5 Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
6 Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir Brot satt zu essen haben.
Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
7 Unsre Väter haben gesündigt und sind nicht mehr vorhanden, und wir müssen ihre Missetaten entgelten.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
8 Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.
Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien de su mano nos librase.
9 Wir müssen unser Brot mit Gefahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
10 Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
Nuestra piel se ennegreció como un horno á causa del ardor del hambre.
11 Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda's.
Violaron á las mujeres en Sión, á las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Die Fürsten sind von ihnen gehenkt, und die Person der Alten hat man nicht geehrt.
A los príncipes colgaron por su mano; no respetaron el rostro de los viejos.
13 Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
Llevaron los mozos á moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
14 Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.
Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
15 Unsers Herzens Freude hat ein Ende; unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.
Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
16 Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17 Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden
Por esto fué entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos:
18 um des Berges Zion willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüber laufen.
Por el monte de Sión que está asolado; zorras andan en él.
19 Aber du, HERR, der du ewiglich bleibst und dein Thron für und für,
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: tu trono de generación en generación.
20 warum willst du unser so gar vergessen und uns lebenslang so gar verlassen?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
21 Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; erneuere unsre Tage wie vor alters!
Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: renueva nuestros días como al principio.
22 Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnt.
Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.

< Klagelieder 5 >