< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, HERR, wie es uns geht; schaue und siehe an unsre Schmach!
Opomeni se, Gospode, što nas zadesi; pogledaj i vidi sramotu našu.
2 Unser Erbe ist den Fremden zuteil geworden und unsre Häuser den Ausländern.
Našljedstvo naše privali se tuðincima, domovi naši inostrancima.
3 Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind Witwen.
Postasmo sirote, bez oca, matere naše kao udovice.
4 Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.
Svoju vodu pijemo za novce, svoja drva kupujemo.
5 Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
Na vratu nam je jaram, i gone nas; umoreni nemamo odmora.
6 Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir Brot satt zu essen haben.
Pružamo ruku k Misircima i Asircima, da se nasitimo hljeba.
7 Unsre Väter haben gesündigt und sind nicht mehr vorhanden, und wir müssen ihre Missetaten entgelten.
Oci naši zgriješiše, i nema ih, a mi nosimo bezakonja njihova.
8 Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.
Robovi nam gospodare, nema nikoga da izbavi iz ruku njihovijeh.
9 Wir müssen unser Brot mit Gefahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.
Sa strahom za život svoj od maèa u pustinji donosimo sebi hljeb.
10 Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
Koža nam pocrnje kao peæ od ljute gladi.
11 Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda's.
Sramote žene na Sionu i djevojke po gradovima Judinijem.
12 Die Fürsten sind von ihnen gehenkt, und die Person der Alten hat man nicht geehrt.
Knezove vješaju svojim rukama, ne poštuju lica staraèkoga.
13 Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
Mladiæe uzimaju pod žrvnje, i djeca padaju pod drvima.
14 Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.
Staraca nema više na vratima, ni mladiæa na pjevanju.
15 Unsers Herzens Freude hat ein Ende; unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.
Nesta radosti srcu našemu, igra naša pretvori se u žalost.
16 Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!
Pade vijenac s glave naše; teško nama, što zgriješismo!
17 Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden
Stoga je srce naše žalosno, stoga oèi naše potamnješe,
18 um des Berges Zion willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüber laufen.
Sa gore Siona, što opustje, i lisice idu po njoj.
19 Aber du, HERR, der du ewiglich bleibst und dein Thron für und für,
Ti, Gospode, ostaješ dovijeka, prijesto tvoj od koljena do koljena.
20 warum willst du unser so gar vergessen und uns lebenslang so gar verlassen?
Zašto hoæeš da nas zaboraviš dovijeka, da nas ostaviš zadugo?
21 Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; erneuere unsre Tage wie vor alters!
Obrati nas, Gospode, k sebi, i obratiæemo se; ponovi dane naše kako bijahu prije.
22 Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnt.
Jer eda li æeš nas sasvijem odbaciti i gnjeviti se na nas veoma?

< Klagelieder 5 >