< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, HERR, wie es uns geht; schaue und siehe an unsre Schmach!
Khumbula, Nkosi, ukuthi kwenzakaleni kithi; khangela, ubone ihlazo lethu.
2 Unser Erbe ist den Fremden zuteil geworden und unsre Häuser den Ausländern.
Ilifa lethu seliphendulelwe kwabezizwe, izindlu zethu kwabemzini.
3 Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind Witwen.
Siyizintandane, kungelababa; omama banjengabafelokazi.
4 Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.
Amanzi ethu siwanathile ngemali; inkuni zethu ziza ngentengo.
5 Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
Sizingelwa ezintanyeni zethu, sidiniwe, kasilakuphumula.
6 Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir Brot satt zu essen haben.
Sinike isandla sethu kwabeGibhithe, labeAsiriya, ukuze sisuthiswe ngesinkwa.
7 Unsre Väter haben gesündigt und sind nicht mehr vorhanden, und wir müssen ihre Missetaten entgelten.
Obaba bona, kabasekho, njalo thina sithwele iziphambeko zabo.
8 Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.
Izigqili ziyasibusa, kakho ongasihluthuna esandleni sazo.
9 Wir müssen unser Brot mit Gefahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.
Sizuza isinkwa sethu ngengozi yempilo yethu, ngenxa yenkemba yenkangala.
10 Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
Ijwabu lethu limnyama njengeziko ngenxa yokutshisa okukhulu kwendlala.
11 Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda's.
Badlova abesifazana eZiyoni, izintombi ezimsulwa emizini yakoJuda.
12 Die Fürsten sind von ihnen gehenkt, und die Person der Alten hat man nicht geehrt.
Iziphathamandla zaphanyekwa ngesandla sazo; ubuso babadala kabuhlonitshwanga.
13 Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
Amajaha athwala amatshe okuchola, labafana bakhubeka ngaphansi kwenkuni.
14 Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.
Abadala baphelile esangweni, amajaha ekuhlabeleleni.
15 Unsers Herzens Freude hat ein Ende; unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.
Intokozo yenhliziyo yethu iphelile, ukugida kwethu kwaphenduka ukulila.
16 Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!
Umqhele wekhanda lethu uwile; hawu, maye kithi, ngoba sonile!
17 Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden
Ngenxa yalokhu inhliziyo yethu iphela amandla; ngenxa yalezizinto amehlo ethu afiphele.
18 um des Berges Zion willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüber laufen.
Ngenxa yentaba yeZiyoni elunxiwa, amakhanka ahamba phezu kwayo.
19 Aber du, HERR, der du ewiglich bleibst und dein Thron für und für,
Wena, Nkosi, uhlezi kuze kube nininini, isihlalo sakho sobukhosi sisuka esizukulwaneni sisiya esizukulwaneni.
20 warum willst du unser so gar vergessen und uns lebenslang so gar verlassen?
Usikhohlweleni njalonjalo, usidela okobude bezinsuku?
21 Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; erneuere unsre Tage wie vor alters!
Siphendulele kuwe, Nkosi, sizaphenduka; yenza insuku zethu zibe zintsha njengasendulo.
22 Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnt.
Kodwa ususilahlile isibili; usithukuthelele kakhulukazi.

< Klagelieder 5 >