< Josua 19 >
1 Darnach fiel das zweite Los auf den Stamm der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war unter dem Erbteil der Kinder Juda.
And then came forth the second lot for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Und es ward ihnen zum Erbteil Beer-Seba, Seba, Molada,
And they obtained in their inheritance Beer-sheba', [or] Sheba', and Moladah,
3 Hazar-Sual, Bala, Ezem,
And Chazar-shu'al, and Balah, and 'Ezem,
4 Eltholad, Bethul, Horma,
And Eltolad, and Bethul, and Chormah,
5 Ziklag, Beth-Markaboth, Hazar-Susa,
And Ziklag, and Beth-hamarcaboth, and Chazar-sussah,
6 Beth-Lebaoth, Saruhen. Das sind dreizehn Städte und ihre Dörfer.
And Beth-lebaoth, and Sharuchen: thirteen cities and their villages.
7 Ain, Rimmon, Ehter, Asan. Das sind vier Städte und ihre Dörfer.
'Ayin, Rimmon, and 'Ether, and 'Ashan; four cities and their villages.
8 Dazu alle Dörfer, die um diese Städte liegen, bis gen Baalath-Beer-Ramath gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern.
And all the villages that were round about these cities up to Ba'alath-beer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Denn der Kinder Simeon Erbteil ist unter dem Erbteil der Kinder Juda. Weil das Erbteil der Kinder Juda ihnen zu groß war, darum erbten die Kinder Simeon unter ihrem Erbteil.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon obtained their inheritance within their inheritance.
10 Das dritte Los fiel auf die Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; und die Grenze ihres Erbteils war bis gen Sarid
And then came up the third lot for the children of Zebulun according to their families; and the boundary of their inheritance extended up to Sarid;
11 und geht hinauf abendwärts gen Mareala und stößt an Dabbeseth und stößt an den Bach, der vor Jokneam fließt,
And their boundary went up toward the sea, and Mar'alah, and touched on Dabbesheth, and touched on the brook that is before Yokne'am;
12 und wendet sich von Sarid gegen der Sonne Aufgang bis an die Grenze Kisloth-Thabor und kommt hinaus gen Dabrath und reicht hinauf gen Japhia,
And turned from Sarid eastward toward the rising of the sun unto the border of Kisloth-tabor, and then went out to Daberath, and went up to Yaphia';
13 und von da geht sie gegen Aufgang durch Gath-Hepher, Eth-Kazin und kommt hinaus gen Rimmon, Mithoar und Nea
And from there it passed on in front to the east unto Gath-Chepher, to 'Eth-kazin, and went out to Rimmon, whence it extended to Ne'ah;
14 und lenkt sich herum mitternachtwärts gen Hannathon und endet im Tal Jephthah-El,
And this boundary turned about on the north side to Channathon; and its terminations were in the valley of Yiph-thach-el;
15 und Kattath, Nahalal, Simron, Jedeala und Bethlehem. Das sind zwölf Städte und ihre Dörfer.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Yidalah, and Beth-lechem: twelve cities with their villages.
16 Das ist das Erbteil der Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; das sind ihre Städte und Dörfer.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Das vierte Los fiel auf die Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern.
For Issachar came out the fourth lot, for the children of Issachar according to their families.
18 Und ihr Gebiet war Jesreel, Chesulloth, Sunem,
And their boundary went to Yizre'el, and Kessulloth, and Shunem,
19 Hapharaim, Sion, Anaharath,
And Chapharayim, and Shion, and Anacharath,
20 Rabbith, Kisjon, Ebez,
And Rabbith, and Kishyon, and Abez,
21 Remeth, En-Gannim, En-Hadda, Beth-Pazez,
And Remeth, and 'En-gannim, and 'En-chaddah, and Beth-pazazz;
22 und die Grenze stößt an Thabor, Sahazima, Beth-Semes, und ihr Ende ist am Jordan. Sechzehn Städte und ihre Dörfer.
And the boundary touched on Tabor, and Shachazimah, and Beth-shemesh; and the terminations of their boundaries were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern.
And then came out the fifth lot for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Und ihr Gebiet war Helkath, Hali, Beten, Achsaph,
And their boundary was Chelkath, and Chali, and Beten, and Achshaph,
26 Allammelech, Amead, Miseal, und die Grenze stößt an den Karmel am Meer und an Sihor-Libnath
And Allammelech, and 'Am'ad, and Mishal; and it touched on Carmel at the sea, and on Shichor-libnath;
27 und wendet sich gegen der Sonne Aufgang gen Beth-Dagon und stößt an Sebulon und an das Tal Jephthah-El mitternachtwärts, Beth-Emek, Negiel und kommt hinaus gen Kabul zur Linken,
And it turned toward the rising of the sun to Beth-dagon, and touched on Zebulun, and on the valley of Yiphthach-el at the north, on Beth-ha'emek, and Ne'iel, and went out to Cabul on the left,
28 Ebron, Rehob, Hammon, Kana bis an Groß-Sidon
And 'Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city,
29 und wendet sich gen Rama bis zu der festen Stadt Tyrus und wendet sich gen Hosa und endet am Meer in der Gegend von Achsib
And then the boundary turned back to Ramah, and to the city of Mibzar-zor; and then the boundary turned back to Chossah; and the terminations were by the sea in the district toward Achzib;
30 und schließt ein Umma, Aphek, Rehob. Zweiundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
And 'Ummah and Aphek, and Rechob: twenty and two cities with their villages.
31 Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Das sechste Los fiel auf die Kinder Naphthali nach ihren Geschlechtern.
Unto the children of Naphtali came out the sixth lot, for the children of Naphtali according to their families.
33 Und ihre Grenze war von Heleph, von den Eichen bei Zaanannim an, Adami-Nebek, Jabneel, bis gen Lakkum und endet am Jordan,
And their boundary was from Cheleph, from Allon-beza-'anannim, and Adami-hanekeb, and Yabneel, as far as Lakkum; and its terminations were at the Jordan;
34 und die Grenze wendet sich zum Abend gen Asnoth-Thabor und kommt von da hinaus gen Hukkok und stößt an Sebulon gegen Mittag und an Asser gegen Abend und an Juda am Jordan gegen der Sonne Aufgang;
And then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Chukkok, and touched on Zebulun on the south, and touched on Asher on the west, and on Judah upon the Jordan toward the rising of the sun.
35 und feste Städte sind: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth,
And Adamah, and Ramah, and Chazor,
37 Kedes, Edrei, En-Hazor,
And Kedesh, and Edre'i, and 'En-chazor,
38 Jereon, Migdal-El, Horem, Beth-Anath, Beth-Semes. Neunzehn Städte und ihre Dörfer.
And Yiron, and Migdal-el, Chorem, and Beth-'anath, and Beth-shemesh: nineteen cities with their villages.
39 Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Naphthali nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern.
For the tribe of the children of Dan according to their families came out of the seventh lot.
41 Und das Gebiet ihres Erbteils waren Zora, Esthaol, Ir-Semes,
And the boundary of their inheritance was Zor'ah, and Eshtaol, and 'Ir-shemesh,
42 Saalabbin, Ajalon, Jethla,
And Sha'alabbin, and Ayalon, and Yithlah,
43 Elon, Thimnatha, Ekron,
And Elon, and Thimnathah, and 'Ekron,
44 Eltheke, Gibbethon, Baalath,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Ba'alath,
45 Jehud, Bne-Barak, Gath-Rimmon,
And Yehud, and Bene-berak, and Gathrimmon.
46 Me-Jarkon, Rakkon mit den Grenzen gegen Japho.
And Me-hayarkon, and Rakkon, with the boundary before Yapho.
47 Und an demselben endet das Gebiet der Kinder Dan. Und die Kinder Dan zogen hinauf und stritten wider Lesem und gewannen und schlugen es mit der Schärfe des Schwerts und nahmen es ein und wohnten darin und nannten es Dan nach ihres Vaters Namen.
And the territory of the children of Dan went out beyond these; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt therein, and they called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Und da sie das Ganze Land ausgeteilt hatten nach seinen Grenzen, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohn Nuns, ein Erbteil unter ihnen
And they made an end of dividing the land for inheritance after its boundaries; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them;
50 und gaben ihm nach dem Befehl des HERRN die Stadt, die er forderte, nämlich Thimnath-Serah auf dem Gebirge Ephraim. Da baute er die Stadt und wohnte darin.
By the order of the Lord did they give him the city which he had asked, Timnathserach on the mountain of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Das sind die Erbteile, die Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns, und die Obersten der Vaterhäuser unter den Stämmen durchs Los den Kindern Israel austeilten zu Silo vor dem HERRN, vor der Tür der Hütte des Stifts; und vollendeten also das Austeilen des Landes.
These are the inheritances, which Elazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot, at Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.