< Josua 12 >
1 Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonne Aufgang von dem Bach Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen Morgen:
Hi sunt reges, quos percusserunt filii Israël, et possederunt terram eorum trans Jordanem ad solis ortum, a torrente Arnon usque ad montem Hermon, et omnem orientalem plagam, quæ respicit solitudinem.
2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte und herrschte von Aroer an, das am Ufer liegt des Bachs Arnon, und von der Mitte des Tals an und über das halbe Gilead bis an den Bach Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon,
Sehon rex Amorrhæorum, qui habitavit in Hesebon, dominatus est ab Aroër, quæ sita est super ripam torrentis Arnon, et mediæ partis in valle, dimidiæque Galaad, usque ad torrentem Jaboc, qui est terminus filiorum Ammon.
3 und über das Gefilde bis an das Meer Kinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer, gegen Morgen, des Weges gen Beth-Jesimoth, und gegen Mittag unten an den Abhängen des Gebirges Pisga.
Et a solitudine usque ad mare Ceneroth contra orientem, et usque ad mare deserti, quod est mare salsissimum, ad orientalem plagam per viam quæ ducit Bethsimoth: et ab australi parte, quæ subjacet Asedoth, Phasga.
4 Dazu das Gebiet des Königs Og von Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnte zu Astharoth und Edrei
Terminus Og regis Basan, de reliquiis Raphaim, qui habitavit in Astaroth, et in Edrai, et dominatus est in monte Hermon, et in Salecha, atque in universa Basan, usque ad terminos
5 und herrschte über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze der Gessuriter und Maachathiter und über das halbe Gilead, da die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon.
Gessuri, et Machati, et dimidiæ partis Galaad: terminos Sehon regis Hesebon.
6 Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab ihr Land einzunehmen den Rubenitern, Gaditer und dem halben Stamm Manasse.
Moyses famulus Domini et filii Israël percusserunt eos, tradiditque terram eorum Moyses in possessionem Rubenitis, et Gaditis, et dimidiæ tribui Manasse.
7 Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel, diesseit des Jordans gegen Abend, von Baal-Gad an auf der Ebene beim Berge Libanon bis an das kahle Gebirge, das aufsteigt gen Seir (und Josua gab das Land den Stämmen Israels einzunehmen, einem jeglichen sein Teil,
Hi sunt reges terræ, quos percussit Josue et filii Israël trans Jordanem ad occidentalem plagam, a Baalgad in campo Libani, usque ad montem cujus pars ascendit in Seir: tradiditque eam Josue in possessionem tribubus Israël, singulis partes suas,
8 was auf den Gebirgen, in den Gründen, Gefilden, an den Abhängen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter):
tam in montanis quam in planis atque campestribus. In Asedoth, et in solitudine, ac in meridie, Hethæus fuit et Amorrhæus, Chananæus, et Pherezæus, Hevæus et Jebusæus.
9 der König zu Jericho, der König zu Ai, das zur Seite an Beth-el liegt,
Rex Jericho unus: rex Hai, quæ est ex latere Bethel, unus:
10 der König zu Jerusalem, der König zu Hebron,
rex Jerusalem unus, rex Hebron unus,
11 der König zu Jarmuth, der König zu Lachis,
rex Jerimoth unus, rex Lachis unus,
12 der König zu Eglon, der König zu Geser,
rex Eglon unus, rex Gazer unus,
13 der König zu Debir, der König zu Geder,
rex Dabir unus, rex Gader unus,
14 der König zu Horma, der König zu Arad,
rex Herma unus, rex Hered unus,
15 der König zu Libna, der König zu Adullam,
rex Lebna unus, rex Odullam unus,
16 der König zu Makkeda, der König zu Beth-El,
rex Maceda unus, rex Bethel unus,
17 der König zu Thappuah, der König zu Hepher,
rex Taphua unus, rex Opher unus,
18 der König zu Aphek, der König zu Lasaron,
rex Aphec unus, rex Saron unus,
19 der König zu Madon, der König zu Hazor,
rex Madon unus, rex Asor unus,
20 der König zu Simron-Meron, der König zu Achsaph,
rex Semeron unus, rex Achsaph unus,
21 der König zu Thaanach, der König zu Megiddo,
rex Thenac unus, rex Mageddo unus,
22 der König zu Kedes, der König zu Jokneam am Karmel,
rex Cades unus, rex Jachanan Carmeli unus,
23 der König zu Naphoth-Dor, der König der Heiden zu Gilgal,
rex Dor et provinciæ Dor unus, rex gentium Galgal unus,
24 der König zu Thirza. Das sind einunddreißig Könige.
rex Thersa unus: omnes reges triginta unus.