< Josua 12 >

1 Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonne Aufgang von dem Bach Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen Morgen:
Inilah raja-raja negeri yang dikalahkan oleh orang Israel dan yang negerinya diduduki mereka di seberang Yordan ke arah matahari terbit, dari sungai Arnon sampai gunung Hermon, serta seluruh Araba-Yordan ke arah timur:
2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte und herrschte von Aroer an, das am Ufer liegt des Bachs Arnon, und von der Mitte des Tals an und über das halbe Gilead bis an den Bach Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon,
yakni Sihon, raja orang Amori, yang diam di Hesybon, yang memerintah atas suatu daerah dari Aroer, yang letaknya di tepi sungai Arnon, pada pertengahan sungai itu, ditambah setengah Gilead, sampai sungai Yabok, batas daerah bani Amon,
3 und über das Gefilde bis an das Meer Kinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer, gegen Morgen, des Weges gen Beth-Jesimoth, und gegen Mittag unten an den Abhängen des Gebirges Pisga.
dan atas Araba-Yordan sampai sebelah timur danau Kinerot dan sampai sebelah timur Laut Araba, yakni Laut Asin, ke arah Bet-Yesimot dan ke arah selatan sampai kaki lereng-lereng gunung Pisga.
4 Dazu das Gebiet des Königs Og von Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnte zu Astharoth und Edrei
Selanjutnya daerah Og, raja Basan, seorang dari sisa-sisa orang Refaim. Raja ini diam di Asytarot dan di Edrei,
5 und herrschte über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze der Gessuriter und Maachathiter und über das halbe Gilead, da die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon.
dan memerintah atas gunung Hermon, atas Salkha dan atas seluruh Basan sampai daerah orang Gesur dan orang Maakha dan atas setengah Gilead, sampai daerah Sihon, raja Hesybon.
6 Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab ihr Land einzunehmen den Rubenitern, Gaditer und dem halben Stamm Manasse.
Musa, hamba TUHAN itu, beserta orang Israel, telah mengalahkan mereka, dan Musa, hamba TUHAN itu, telah memberikan daerah itu kepada orang Ruben, orang Gad dan suku Manasye yang setengah itu, menjadi milik mereka.
7 Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel, diesseit des Jordans gegen Abend, von Baal-Gad an auf der Ebene beim Berge Libanon bis an das kahle Gebirge, das aufsteigt gen Seir (und Josua gab das Land den Stämmen Israels einzunehmen, einem jeglichen sein Teil,
Inilah raja negeri yang dikalahkan oleh Yosua dan oleh orang Israel di sebelah barat sungai Yordan, dari Baal-Gad di lembah gunung Libanon sampai Pegunungan Gundul, yang mendaki ke arah Seir--negeri ini diberikan Yosua kepada suku-suku Israel menjadi miliknya, menurut pembagiannya,
8 was auf den Gebirgen, in den Gründen, Gefilden, an den Abhängen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter):
di Pegunungan, di Daerah Bukit, di Araba-Yordan, di Lereng Gunung, di Padang Gurun dan di Tanah Negeb, yakni di negeri orang Het, orang Amori, orang Kanaan, orang Feris, orang Hewi dan orang Yebus--:
9 der König zu Jericho, der König zu Ai, das zur Seite an Beth-el liegt,
Raja negeri Yerikho, satu; raja negeri Ai, di sebelah Betel, satu;
10 der König zu Jerusalem, der König zu Hebron,
raja negeri Yerusalem, satu; raja negeri Hebron, satu;
11 der König zu Jarmuth, der König zu Lachis,
raja negeri Yarmut, satu; raja negeri Lakhis, satu;
12 der König zu Eglon, der König zu Geser,
raja negeri Eglon, satu; raja negeri Gezer, satu;
13 der König zu Debir, der König zu Geder,
raja negeri Debir, satu; raja negeri Geder, satu;
14 der König zu Horma, der König zu Arad,
raja negeri Horma, satu; raja negeri Arad, satu;
15 der König zu Libna, der König zu Adullam,
raja negeri Libna, satu; raja negeri Adulam, satu;
16 der König zu Makkeda, der König zu Beth-El,
raja negeri Makeda, satu; raja negeri Betel, satu;
17 der König zu Thappuah, der König zu Hepher,
raja negeri Tapuah, satu; raja negeri Hefer, satu;
18 der König zu Aphek, der König zu Lasaron,
raja negeri Afek, satu; raja negeri Lasaron, satu;
19 der König zu Madon, der König zu Hazor,
raja negeri Madon, satu; raja negeri Hazor, satu;
20 der König zu Simron-Meron, der König zu Achsaph,
raja negeri Simron Meron, satu; raja negeri Akhsaf, satu;
21 der König zu Thaanach, der König zu Megiddo,
raja negeri Taanakh, satu; raja negeri Megido, satu;
22 der König zu Kedes, der König zu Jokneam am Karmel,
raja negeri Kedesh, satu; raja negeri Yokneam di dekat gunung Karmel, satu;
23 der König zu Naphoth-Dor, der König der Heiden zu Gilgal,
raja negeri Dor di tanah bukit Dor, satu; raja negeri Goyim di Galilea, satu;
24 der König zu Thirza. Das sind einunddreißig Könige.
raja negeri Tirza, satu; jadi jumlah semua raja itu, tiga puluh satu orang.

< Josua 12 >