< Job 6 >

1 Hiob antwortete und sprach:
UJobe wasephendula wathi:
2 Wenn man doch meinen Unmut wöge und mein Leiden zugleich in die Waage legte!
Kungathi ukudabuka kwami bekungalinganiswa lokulinganiswa, lenhlupheko yami ibekwe ndawonye esikalini!
3 Denn nun ist es schwerer als Sand am Meer; darum gehen meine Worte irre.
Ngoba khathesi kungaba nzima kuletshebetshebe lolwandle. Ngenxa yalokho amazwi ami angawamawala.
4 Denn die Pfeile des Allmächtigen stecken in mir: derselben Gift muß mein Geist trinken, und die Schrecknisse Gottes sind auf mich gerichtet.
Ngoba imitshoko kaSomandla iphakathi kwami, obuhlungu bayo umoya wami uyabunatha; izesabiso zikaNkulunkulu ziyazihlela zimelene lami.
5 Das Wild schreit nicht, wenn es Gras hat; der Ochse blökt nicht, wenn er sein Futter hat.
Ubabhemi weganga uyakhala yini esohlazeni, kumbe inkabi iyakhonya yini ekudleni kwayo?
6 Kann man auch essen, was ungesalzen ist? Oder wer mag kosten das Weiße um den Dotter?
Kambe okuduma kungadliwa kungelatshwayi? Kulokuhlabusa kokumhlophe kweqanda yini?
7 Was meine Seele widerte anzurühren, das ist meine Speise, mir zum Ekel.
Umphefumulo wami uyala ukukuthinta, kunjengokudla kwami okunengekayo.
8 O, daß meine Bitte geschähe und Gott gäbe mir, was ich hoffe!
Kungathi isicelo sami singafika, njalo uNkulunkulu anginike ithemba lami,
9 Daß Gott anfinge und zerschlüge mich und ließe seine Hand gehen und zerscheiterte mich!
ukuthi kumthokozise uNkulunkulu ukungichoboza, ayekele isandla sakhe, angiqume.
10 So hätte ich nun Trost, und wollte bitten in meiner Krankheit, daß er nur nicht schonte, habe ich doch nicht verleugnet die Reden des Heiligen.
Khona kungahlala kube yinduduzo yami, bengingajabula ebuhlungwini obungayekeliyo; ngoba kangiwafihlanga amazwi oNgcwele.
11 Was ist meine Kraft, daß ich möge beharren? und welches ist mein Ende, daß meine Seele geduldig sein sollte?
Ayini amandla ami ukuze ngithembe? Lokuphela kwami kuyini ukuze ngelule impilo yami?
12 Ist doch meine Kraft nicht steinern und mein Fleisch nicht ehern.
Amandla ami angamandla amatshe yini? Inyama yami ilithusi yini?
13 Habe ich doch nirgend Hilfe, und mein Vermögen ist dahin.
Usizo lwami kalukimi yini? Lenhlakanipho iyaxotshwa kimi yini?
14 Wer Barmherzigkeit seinem Nächsten verweigert, der verläßt des Allmächtigen Furcht.
Ohluphekayo nga ehawukelwa ngumngane wakhe, kodwa udela ukwesabeka kukaSomandla.
15 Meine Brüder trügen wie ein Bach, wie Wasserströme, die vergehen,
Abafowethu kabenzanga ngokuthembeka njengesifula, njengempophoma yezifula bayedlula,
16 die trübe sind vom Eis, in die der Schnee sich birgt:
ezimnyama ngenxa yongqwaqwane, okucatsha kizo iliqhwa elikhithikileyo.
17 zur Zeit, wenn sie die Hitze drückt, versiegen sie; wenn es heiß wird, vergehen sie von ihrer Stätte.
Ngesikhathi sokufudumala kwazo ziyanyamalala, sekutshisa zicitshe endaweni yazo.
18 Die Reisezüge gehen ab vom Wege, sie treten aufs Ungebahnte und kommen um;
Imikhondo yendlela yazo iyajika, yenyukele enkangala ibhubhe.
19 die Reisezüge von Thema blicken ihnen nach, die Karawanen von Saba hofften auf sie:
Izihambi zeTema zakhangela, indwendwe zezihambi zeShebha zalindela kuyo.
20 aber sie wurden zu Schanden über ihrer Hoffnung und mußten sich schämen, als sie dahin kamen.
Zaba lenhloni ngoba zazithembile, zafika kuyo zayangeka.
21 So seid ihr jetzt ein Nichts geworden, und weil ihr Jammer sehet, fürchtet ihr euch.
Ngoba khathesi kalisilutho; liyabona isesabiso, liyesaba.
22 Habe ich auch gesagt: Bringet her von eurem Vermögen und schenkt mir
Ngitshilo yini ukuthi: Lethani kimi? Kumbe: Phanini isipho ngenxa yami empahleni yenu?
23 und errettet mich aus der Hand des Feindes und erlöst mich von der Hand der Gewalttätigen?
Kumbe: Ngikhululani esandleni sesitha? Kumbe: Lingihlenge esandleni sabalesihluku?
24 Lehret mich, so will ich schweigen; und was ich nicht weiß, darin unterweist mich.
Ngifundisani, khona mina ngizathula; lingenze ngiqedisise engiduhe khona.
25 Warum tadelt ihr rechte Rede? Wer ist unter euch, der sie strafen könnte?
Alamandla angakanani amazwi aqotho; kodwa ukusola okuvela kini kusolani?
26 Gedenket ihr, Worte zu strafen? Aber eines Verzweifelten Rede ist für den Wind.
Likhumbula amazwi okusola yini, lezinkulumo zophelelwe lithemba zingumoya?
27 Ihr fielet wohl über einen armen Waisen her und grübet eurem Nachbarn Gruben.
Yebo, liziwisela phezu kwentandane, ligebhele umngane wenu umgodi.
28 Doch weil ihr habt angehoben, sehet auf mich, ob ich vor euch mit Lügen bestehen werde.
Ngakho-ke, vumani lingikhangele, ngoba kuphambi kobuso benu nxa ngiqamba amanga.
29 Antwortet, was recht ist; meine Antwort wird noch recht bleiben.
Ake liphenduke, kungabi lobubi, yebo, libuye liphenduke, ukulunga kwami kukukho.
30 Ist denn auf meiner Zunge Unrecht, oder sollte mein Gaumen Böses nicht merken?
Kambe kukhona ububi olimini lwami? Ukunambitha kwami bekungehlukanise yini izinto ezimbi?

< Job 6 >