< Job 6 >

1 Hiob antwortete und sprach:
욥이 대답하여 가로되
2 Wenn man doch meinen Unmut wöge und mein Leiden zugleich in die Waage legte!
나의 분한을 달아 보며 나의 모든 재앙을 저울에 둘 수 있으면
3 Denn nun ist es schwerer als Sand am Meer; darum gehen meine Worte irre.
바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로 하여 나의 말이 경솔하였구나
4 Denn die Pfeile des Allmächtigen stecken in mir: derselben Gift muß mein Geist trinken, und die Schrecknisse Gottes sind auf mich gerichtet.
전능자의 살이 내 몸에 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나
5 Das Wild schreit nicht, wenn es Gras hat; der Ochse blökt nicht, wenn er sein Futter hat.
들 나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐?
6 Kann man auch essen, was ungesalzen ist? Oder wer mag kosten das Weiße um den Dotter?
싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐? 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐?
7 Was meine Seele widerte anzurühren, das ist meine Speise, mir zum Ekel.
이런 것을 만지기도 내 마음이 싫어하나니 못된 식물 같이 여김이니라
8 O, daß meine Bitte geschähe und Gott gäbe mir, was ich hoffe!
하나님이 나의 구하는 것을 얻게 하시며 나의 사모하는 것 주시기를 내가 원하나니
9 Daß Gott anfinge und zerschlüge mich und ließe seine Hand gehen und zerscheiterte mich!
이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 그 손을 들어 나를 끊으실 것이라
10 So hätte ich nun Trost, und wollte bitten in meiner Krankheit, daß er nur nicht schonte, habe ich doch nicht verleugnet die Reden des Heiligen.
그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 무정한 고통 가운데서도 기뻐할 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역지 아니하였음이니라
11 Was ist meine Kraft, daß ich möge beharren? und welches ist mein Ende, daß meine Seele geduldig sein sollte?
내가 무슨 기력이 있관대 기다리겠느냐? 내 마지막이 어떠하겠관대 오히려 참겠느냐?
12 Ist doch meine Kraft nicht steinern und mein Fleisch nicht ehern.
나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐? 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐?
13 Habe ich doch nirgend Hilfe, und mein Vermögen ist dahin.
나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐? 나의 지혜가 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐?
14 Wer Barmherzigkeit seinem Nächsten verweigert, der verläßt des Allmächtigen Furcht.
피곤한 자 곧 전능자 경외하는 일을 폐한 자를 그 벗이 불쌍히 여길 것이어늘
15 Meine Brüder trügen wie ein Bach, wie Wasserströme, die vergehen,
나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나
16 die trübe sind vom Eis, in die der Schnee sich birgt:
얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감취었을지라도
17 zur Zeit, wenn sie die Hitze drückt, versiegen sie; wenn es heiß wird, vergehen sie von ihrer Stätte.
따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니
18 Die Reisezüge gehen ab vom Wege, sie treten aufs Ungebahnte und kommen um;
떼를 지은 객들이 시냇가로 다니다가 돌이켜 광야로 가서 죽고
19 die Reisezüge von Thema blicken ihnen nach, die Karawanen von Saba hofften auf sie:
데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
20 aber sie wurden zu Schanden über ihrer Hoffnung und mußten sich schämen, als sie dahin kamen.
거기 와서는 바라던 것을 부끄리고 낙심하느니라
21 So seid ihr jetzt ein Nichts geworden, und weil ihr Jammer sehet, fürchtet ihr euch.
너희도 허망한 자라 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나
22 Habe ich auch gesagt: Bringet her von eurem Vermögen und schenkt mir
내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐? 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐?
23 und errettet mich aus der Hand des Feindes und erlöst mich von der Hand der Gewalttätigen?
내가 언제 말하기를 대적의 손에서 나를 구원하라 하더냐? 포악한 자의 손에서 나를 구속하라 하더냐?
24 Lehret mich, so will ich schweigen; und was ich nicht weiß, darin unterweist mich.
내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라
25 Warum tadelt ihr rechte Rede? Wer ist unter euch, der sie strafen könnte?
옳은 말은 어찌 그리 유력한지, 그렇지만 너희의 책망은 무엇을 책망함이뇨
26 Gedenket ihr, Worte zu strafen? Aber eines Verzweifelten Rede ist für den Wind.
너희가 말을 책망하려느냐? 소망이 끊어진 자의 말은 바람 같으니라
27 Ihr fielet wohl über einen armen Waisen her und grübet eurem Nachbarn Gruben.
너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나
28 Doch weil ihr habt angehoben, sehet auf mich, ob ich vor euch mit Lügen bestehen werde.
이제 너희가 나를 향하여 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라
29 Antwortet, was recht ist; meine Antwort wird noch recht bleiben.
너희는 돌이켜 불의한 것이 없게 하기를 원하노라 너희는 돌이키라 내 일이 의로우니라
30 Ist denn auf meiner Zunge Unrecht, oder sollte mein Gaumen Böses nicht merken?
내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 궤휼을 분변치 못하랴

< Job 6 >