< Job 5 >

1 Rufe doch! was gilts, ob einer dir antworte? Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?
Roep nu, zal er iemand zijn, die u antwoorde? En tot wien van de heiligen zult gij u keren?
2 Einen Toren aber erwürgt wohl der Unmut, und den Unverständigen tötet der Eifer.
Want den dwaze brengt de toornigheid om, en de ijver doodt den slechte.
3 Ich sah einen Toren eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
Ik heb gezien een dwaas wortelende; doch terstond vervloekte ik zijn woning.
4 Seine Kinder werden fern sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.
Verre waren zijn zonen van heil; en zij werden verbrijzeld in de poort, en er was geen verlosser.
5 Seine Ernte wird essen der Hungrige und auch aus den Hecken sie holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen.
Wiens oogst de hongerige verteerde, dien hij ook tot uit de doornen gehaald had; de struikrover slokte hun vermogen in.
6 Denn Mühsal aus der Erde nicht geht und Unglück aus dem Acker nicht wächst;
Want uit het stof komt het verdriet niet voort, en de moeite spruit niet uit de aarde;
7 sondern der Mensch wird zu Unglück geboren, wie die Vögel schweben, emporzufliegen.
Maar de mens wordt tot moeite geboren; gelijk de spranken der vurige kolen zich verheffen tot vliegen.
8 Ich aber würde zu Gott mich wenden und meine Sache vor ihn bringen,
Doch ik zou naar God zoeken, en tot God mijn aanspraak richten;
9 der große Dinge tut, die nicht zu erforschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind:
Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; wonderen, die men niet tellen kan;
10 der den Regen aufs Land gibt und läßt Wasser kommen auf die Gefilde;
Die den regen geeft op de aarde, en water zendt op de straten;
11 der die Niedrigen erhöht und den Betrübten emporhilft.
Om de vernederden te stellen in het hoge; dat de rouwdragenden door heil verheven worden.
12 Er macht zunichte die Anschläge der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausführen kann;
Hij maakt te niet de gedachten der arglistigen; dat hun handen niet een ding uitrichten.
13 er fängt die Weisen in ihrer Listigkeit und stürzt der Verkehrten Rat,
Hij vangt de wijzen in hun arglistigheid; dat de raad der verdraaiden gestort wordt.
14 daß sie des Tages in der Finsternis laufen und tappen am Mittag wie in der Nacht.
Des daags ontmoeten zij de duisternis, en gelijk des nachts tasten zij in den middag.
15 Er hilft den Armen von dem Schwert, von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen,
Maar Hij verlost den behoeftige van het zwaard, van hun mond, en van de hand des sterken.
16 und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
Zo is voor den arme verwachting; en de boosheid stopt haar mond toe.
17 Siehe, selig ist der Mensch, den Gott straft; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht.
Zie, gelukzalig is de mens, denwelken God straft; daarom verwerp de kastijding des Almachtigen niet.
18 Denn er verletzt und verbindet; er zerschlägt und seine Hand heilt.
Want Hij doet smart aan, en Hij verbindt; Hij doorwondt, en Zijn handen helen.
19 Aus sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Übel rühren:
In zes benauwdheden zal Hij u verlossen, en in de zevende zal u het kwaad niet aanroeren.
20 in der Teuerung wird er dich vom Tod erlösen und im Kriege von des Schwertes Hand;
In den honger zal Hij u verlossen van den dood, en in den oorlog van het geweld des zwaards.
21 Er wird dich verbergen vor der Geißel Zunge, daß du dich nicht fürchtest vor dem Verderben, wenn es kommt;
Tegen den gesel der tong zult gij verborgen wezen, en gij zult niet vrezen voor de verwoesting, als zij komt.
22 im Verderben und im Hunger wirst du lachen und dich vor den wilden Tieren im Lande nicht fürchten;
Tegen de verwoesting en tegen den honger zult gij lachen, en voor het gedierte der aarde zult gij niet vrezen.
23 sondern sein Bund wird sein mit den Steinen auf dem Felde, und die wilden Tiere im Lande werden Frieden mit dir halten.
Want met de stenen des velds zal uw verbond zijn, en het gedierte des velds zal met u bevredigd zijn.
24 Und du wirst erfahren, daß deine Hütte Frieden hat, und wirst deine Behausung versorgen und nichts vermissen,
En gij zult bevinden, dat uw tent in vrede is; en gij zult uw woning verzorgen, en zult niet feilen.
25 und wirst erfahren, daß deines Samens wird viel werden und deine Nachkommen wie das Gras auf Erden,
Ook zult gij bevinden, dat uw zaad menigvuldig wezen zal, en uw spruiten als het kruid der aarde.
26 und wirst im Alter zum Grab kommen, wie Garben eingeführt werden zu seiner Zeit.
Gij zult in ouderdom ten grave komen, gelijk de korenhoop te zijner tijd opgevoerd wordt.
27 Siehe, das haben wir erforscht und ist also; dem gehorche und merke du dir's.
Zie dit, wij hebben het doorzocht, het is alzo; hoor het, en bemerk gij het voor u.

< Job 5 >