< Job 40 >
1 Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
Continúa él Señor y dijo a Job.
2 Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
3 Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
Y respondió Job en respuesta al Señor:
4 Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
5 Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun.
He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
6 Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:
Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
7 Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
8 Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?
¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
9 Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?
¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
10 Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!
Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
11 Streue aus den Zorn deines Grimmes; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!
Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
12 Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!
Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
13 Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
14 so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
15 Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.
Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
16 Siehe seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen in den Sehnen seines Bauches.
Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
17 Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
18 Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
19 Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.
Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
20 Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
21 Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
22 Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.
Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
23 Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
24 Fängt man ihn wohl vor seinen Augen und durchbohrt ihm mit Stricken seine Nase?
Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?