< Job 40 >
1 Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
És felelt az Örökkévaló Jóbnak és mondta:
2 Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
Pörölni mer-e a Mindenhatóval a gáncsoló? Istennek a feddője feleljen rá!
3 Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
S felelt Jób az Örökkévalónak és mondta:
4 Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
Lám, csekély vagyok, mit válaszoljak neked? Szájamra tettem kezemet;
5 Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun.
egyet szóltam – nem felelhetek, kettőt, de nem teszem többé.
6 Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:
S felelt az Örökkévaló Jóbnak a viharból és mondta:
7 Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
Övezd csak fel férfiként ágyékidat, hadd kérdelek s te tudasd velem.
8 Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?
Vajon ítéletemet bontod-e meg, kárhoztatsz engem, hogy neked legyen igazad?
9 Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?
Hát van-e karod olyan mint Istené, és olyan hanggal. dörögsz-e mint ő?
10 Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!
Ékesítsd csak magadat büszkeséggel és fenséggel, dicsőséget és díszt ölts fel!
11 Streue aus den Zorn deines Grimmes; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!
Szórd szét haragod kitöréseit, s láss minden büszkét és alacsonyítsd le;
12 Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!
láss minden büszkét és alázd meg és zúzd össze a gonoszokat a maguk helyén;
13 Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
rejtsd el őket a porba egyaránt, kötözd le arczukat a rejtekbe:
14 so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
akkor én is magasztallak téged, hogy tenjobbod segít neked.
15 Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.
Íme csak a víziló, melyet alkottam, mint tégedet: füvet eszik mint a marha.
16 Siehe seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen in den Sehnen seines Bauches.
Íme csak, derekában van az ereje, és hatalma hasának izmaiban.
17 Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
Mereszti farkát, akár a czédrus, czombjainak inai összefonódnak.
18 Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
Csontjai érczcsatornák, tagjai akár a vasdorong.
19 Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.
Ő Isten útjainak eleje, a ki alkotta, oda nyújtotta kardját
20 Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
Mert takarmányt a hegyek teremnek neki, s a mező minden vadja játszadozik ott.
21 Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
Lótuscserjék alatt fekszik, nádnak és mocsárnak rejtekében.
22 Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.
Befödik őt árnyékául lótus-cserjék, a patak fűzei körülveszik őt.
23 Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
Ha folyam szorongatja, nem ijed meg, bizakodik, midőn egy Jordán tör szájába.
24 Fängt man ihn wohl vor seinen Augen und durchbohrt ihm mit Stricken seine Nase?
Szemei láttára megfoghatni-e őt, tőrökkel átlyukasztva az orrát?