< Job 40 >

1 Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
Yahweh continued to speak to Job; he said,
2 Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
“Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
3 Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
Then Job answered Yahweh and said,
4 Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
“See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
5 Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun.
I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
6 Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:
Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
7 Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
“Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
8 Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?
Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
9 Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?
Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
10 Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!
Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
11 Streue aus den Zorn deines Grimmes; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!
Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
12 Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!
Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
13 Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
14 so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
15 Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.
Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
16 Siehe seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen in den Sehnen seines Bauches.
See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
17 Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
18 Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
19 Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.
He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
20 Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
21 Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
22 Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.
The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
23 Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
24 Fängt man ihn wohl vor seinen Augen und durchbohrt ihm mit Stricken seine Nase?
Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?

< Job 40 >