< Job 40 >

1 Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
Moreover the LORD answered Job, and said,
2 Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.
3 Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
Then Job answered the LORD, and said,
4 Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
Behold, I am vile; what shall I answer you? I will lay mine hand upon my mouth.
5 Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun.
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:
Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
7 Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
Gird up your loins now like a man: I will demand of you, and declare you unto me.
8 Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?
Will you also nullify my judgment? will you condemn me, that you may be righteous?
9 Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?
Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?
10 Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!
Deck yourself now with majesty and excellency; and array yourself with glory and beauty.
11 Streue aus den Zorn deines Grimmes; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!
Cast abroad the rage of your wrath: and behold every one that is proud, and bring low him.
12 Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
14 so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
Then will I also confess unto you that your own right hand can save you.
15 Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.
Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox.
16 Siehe seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen in den Sehnen seines Bauches.
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
19 Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
20 Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
He lies under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
Behold, he drinks up a river, and hastes not: he trusts that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Fängt man ihn wohl vor seinen Augen und durchbohrt ihm mit Stricken seine Nase?
He takes it with his eyes: his nose pierces through snares.

< Job 40 >