< Job 40 >

1 Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
Moreover the LORD answered Job, and said:
2 Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
Shall he that reproveth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
3 Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
Then Job answered the LORD, and said:
4 Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
Behold, I am of small account; what shall I answer Thee? I lay my hand upon my mouth.
5 Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun.
Once have I spoken, but I will not answer again; yea, twice, but I will proceed no further.
6 Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
7 Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
Gird up thy loins now like a man; I will demand of thee, and declare thou unto Me.
8 Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?
Wilt thou even make void My judgment? Wilt thou condemn Me, that thou mayest be justified?
9 Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?
Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like Him?
10 Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!
Deck thyself now with majesty and excellency, and array thyself with glory and beauty.
11 Streue aus den Zorn deines Grimmes; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!
Cast abroad the rage of thy wrath; and look upon every one that is proud, and abase him.
12 Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden place.
14 so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
15 Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 Siehe seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen in den Sehnen seines Bauches.
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the stays of his body.
17 Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
He straineth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
18 Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
His bones are as pipes of brass; his gristles are like bars of iron.
19 Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.
He is the beginning of the ways of God; He only that made him can make His sword to approach unto him.
20 Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
Surely the mountains bring him forth food, and all the beasts of the field play there.
21 Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
He lieth under the lotus-trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.
The lotus-trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
Behold, if a river overflow, he trembleth not; he is confident, though the Jordan rush forth to his mouth.
24 Fängt man ihn wohl vor seinen Augen und durchbohrt ihm mit Stricken seine Nase?
Shall any take him by his eyes, or pierce through his nose with a snare?

< Job 40 >